- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На самом деле тот, кто называет себя Госиро, – это бесчестный человек по имени Мацубэй, бывший приказчик в купеческом доме, куда Тандзиро взяли приемным сыном. Мацубэй сговорился с Кихэем из «Каракотоя», где Тандзиро был приемным сыном до этого, и Тандзиро обманули: он стал наследником, на него переписали все долги, а дом-то был уже разорен… Мацубэй же продал семье Кадзивара сокровище, отданное ему в заклад князем Хатакэямой, и с полученными деньгами скрылся. Он предался пьянству и разврату, картежничал и вконец разорился, после чего пустился в бега. Недавно ему удалось наняться приказчиком к Тобэю из Киба. Сам же Тобэй должен был по торговой надобности отправиться в горные края Дзёсю и Синсю. Собираясь в дальнюю дорогу, он посвятил Госиро в дела О-Тё и, вручив ему деньги, велел заплатить необходимую сумму старухе О-Куме. Тобэй без утайки рассказал Госиро и про О-Тё, и про O-Ёси, но велел держать все в секрете от людей, ибо не хотел, чтобы слухи дошли до его матери. Ну а Госиро, став обладателем чужой тайны, вновь обнаружил дурные склонности своей натуры. Рассчитав, что отлучка Тобэя продлится не менее месяца, он обманом похитил из-под носа у старшего приказчика десять рё хозяйских денег, сунул пару рё старухе О-Куме, чтобы она не выдала его О-Тё, и, явившись со своим подручным Окахати в дом О-Ёси, выманил деньги и вещи. Однако всегда наступает час возмездия. Тобэй сумел еще по дороге закончить дела со своими компаньонами из горных областей и вернулся раньше предполагаемого срока. Узнав об исчезновении Госиро и о том, что не улажено дело с О-Кумой, он поспешил сюда. И вот – сумел схватить Госиро.
Читая дальше, помните, пожалуйста, все, что здесь только что было разъяснено.
O-Ёси и О-Тё в изумлении смотрят на происходящее, а ни о чем не ведающий Тобэй тащит двоих мошенников.
Тобэй. Ишь, ворюги!
Тобэй заламывает руку Госиро, и Окахати, воспользовавшись моментом, вырывается. Однако навстречу выступает бравый самурай и без труда возвращает Окахати на место.
Самурай. Тобэй, смотри, чтобы эти мошенники не сбежали!
Тобэй удивлен – он узнал этот голос.
Тобэй. Да это же господин Хонда Дзиро!
О-Тё боязливо проводит самурая в дом. Тобэй приветствует его и удостаивается ответного поклона.
Весна, но поле не затянуто туманом,
Двоих же затянули крепко –
Вот связанных уже ведут во двор,
Бамбуковой оградой обнесенный…
Застигнуты врасплох нежданной карой,
На скотобойню так идут бараны,
И травы клонятся под лезвием серпа.
Пастушья сумка, кровохлебка и омежник,
Все семь весенних трав напрасно плачут:
Как им ни больно – рвем их с корнем.
Глава двадцатая
Итак, самурай Хонда Тикацунэ направляется в дом О-Ёси. Его проводят в гостиную, и Тобэй, O-Ёси, О-Тё – все приветствуют его глубоким поклоном, стоя на коленях и касаясь лбом циновок-татами.
Прежде чем ответить на вопрос о цели неожиданного визита столь высокой персоны, Хонда Дзиро Тикацунэ распоряжается, чтобы схваченных злодеев привязали к деревьям в саду, а затем, повернувшись к Тобэю, начинает свой рассказ.
Хонда Тикацунэ. Тот, которого я только что задержал, – некий Окахати – давно разыскивается по приказу моего господина, князя Сигэтаду. А второй – его схватили вы – похож на вероломного слугу по имени Мацубэй, доставившего большие неприятности некоему Тандзиро. Почему вы задержали этого человека? Кажется, за ним есть какие-то проступки, требующие дальнейшего расследования? Я плохо осведомлен, но оставить это без внимания нельзя. Если за ним и прежде числились дурные дела, то он вместе с Окахати последует в управу. В чем вы вините этого человека?
В ответ Тобэй рассказывает все от начала до конца, и при этом не только O-Ёси с О-Тё, но также и Тандзиро, который только что вошел и стоит в стороне, ужасаются злонамеренности этого Госиро.
Тут как раз трое или четверо людей Хонды Тикацунэ заглядывают через ограду в ожидании приказаний. Хонда Тикацунэ приглашает их войти и препоручает им Госиро и Окахати, приказывая отвести преступников в темницу. Слуги князя уходят, остается лишь Хонда Дзиро Тикацунэ.
Послушай, Тобэй, помнишь – я давно уже просил тебя потихоньку кое-что разузнать… Все еще нет уверенности? Хотя… Ведь этот дом, кажется, принадлежит госпоже? Не годится злоупотреблять ее гостеприимством, да и обсуждать секреты в присутствии людей…
Тобэй. Нет-нет. Это дом той, с которой меня связывают нерасторжимые узы, так что ни малейшего беспокойства! Сейчас мы попросим всех на некоторое время удалиться.
О-Тё и О-Ёси тут же уходят на кухню, а Тобэй придвигается к гостю поближе.
По делу, о котором вы просили, я выяснил все подробности, и теперь сомнения нет. Именно Тандзиро, который сначала был приемным сыном в «Каракотоя», а затем перешел в другой дом и сильно пострадал после его банкротства, является кровным родственником известной персоны.
Хонда Тикацунэ. Значит, это он – побочный сын Хандзавы Рокуро… Стало быть, ребенок, которого сразу после рождения вместе с матерью отослали в другой дом, – Тандзиро! Хандзава Рокуро Нарикиё не просил меня, чтобы я вел розыски, но ведь мы с ним старые товарищи… Я понимаю, как болит сердце отца, который беспокоится о своем отпрыске. Мое давнее заветное желание осуществилось, и теперь я доволен. Настанет подходящий момент – я представлю сына отцу, Рокуро. Однако, когда по делу о пропавшем сокровище я побывал в лачуге, где скрывался этот Тандзиро, то увидел там красивую девушку лет шестнадцати. Очевидно, она пришла навестить его. Мне показалось, что их связывает глубокое чувство. Правда, я слышал, что и в других местах у него есть сердечные привязанности, что он слывет ветреником… Не знаю, как и быть… Такого человека – представить строгому Рокуро как сына! Но раз уж за дело взялся я, Тикацунэ, то, по мне, лучше устроить все так, будто у Тандзиро есть уже и жена… Ведь нелегко сосватать кого-нибудь такому легкомысленному юноше, да еще чтобы старому Рокуро не пришлось стыдиться! А что, эта девушка могла бы войти невестой в дом Хандзавы? Предположим, если бы Тандзиро просто признали сыном, а не объявили наследником?
Тобэй. Я всеми мыслимыми способами, самыми изощренными уловками старался добиться истины и выяснил: каждая из его женщин честна в своих помыслах. Что же касается нашего плана помочь Тандзиро деньгами, то и он удался. Мне это продолжать?
Хонда Тикацунэ. Во всем полагаюсь на вас и вашу рассудительность.
Тобэй. О, это сущий пустяк по

