Китайская роза - Игорь Середенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— М-да, — задумчиво произнес Джеймс, — и что же ты предлагаешь?
— Я думаю, что после этой трехмесячной практики во Франции, ему не помешало бы жениться.
— М-да, может быть, ты и права, — ответил Джеймс, — женатый человек более спокойный и рассудительный, и его не будет тревожить холостяцкая жизнь. Да, пожалуй, ты права. Но, кого ты посоветуешь ему в жены? У тебя есть кто-то на примете? — он поглядел на супругу и увидел искру, в ее глазах. — Вижу, что есть, ну, выкладывай.
— Да, есть, — весело и лукаво улыбаясь, произнесла Грейс. — Я уже давно заприметила одну красивую и очень умную девушку. Ей сейчас пятнадцать, а через год будет шестнадцать.
— Кто же это? Не томи, говори.
— Эта славная девушка — дочь одного из твоих компаньонов в ирландском филиале. У нее славные белые волосы. Она мила и очаровательна. Я еще два года назад, когда мы были в Ирландии у них на открытии филиала, обратила внимание на эту девочку.
— Ну, что ж, дело хорошее. Я не против. — заключил Джеймс. — Скажем об этом Вильяму, когда он вернется.
— А я, тем временем, съезжу в Ирландию и навещу твоего компаньона и его жену.
— Что бы я без тебя делал. — ответил Джеймс, улыбаясь и глядя в довольные глаза Грейс. — И наша семья увеличится еще на одного человека. А затем, не заметим, как станем бабушкой и дедушкой. — он подошел и нежно поцеловал Грейс руку.
Тем временем, в клинике профессора Ронг Бао журналистские страсти вокруг его новой пациентки немного поутихли.
Неожиданное происшествие
Рано утром, по приходу профессора в клинику, еще у порога к нему подбежала взволнованная медсестра, которая оставалась на ночном дежурстве.
— Ронг Бао! Ронг Бао! Наконец-то вы пришли… — звучал сильно взволнованный голос медсестры.
— Бог ты мой, да, что же случилось? — спросил профессор. — Вы успокойтесь.
— Да, какой там, успокойтесь. У нас ЧП, — кричала медсестра.
— Так. Я понял ЧП. Рассказывайте и перестаньте кричать, вы всю клинику перепугали. Что о нас пациенты подумают. — успокаивал ее профессор. — Ну, вот стакан воды, выпейте.
Она выпила залпом.
— Так, а теперь расскажите, что же произошло ночью за время моего отсутствия. Сперва, коротко, саму суть.
— Пропала Роза. Ее нигде нет.
Профессор присел на диван, стоящий в холле.
— Так. Говорите, пропала. Как это произошло? Кто обнаружил?
— Наша санитарка. Она вчера в одиннадцать вечера последний раз зашла к ней, чтобы проверить, как она. А сегодня утром, в восемь ее уже не было. Она сообщила мне и мы вдвоем просмотрели всю территорию.
— А в корпусе искали?
— Пока нет, чтобы не будить пациентов.
— Ясно. Тогда вызовите полицию. Стойте. Вот вам телефон. — он достал записную книжку и записал номер на листок. — Вот, возьмите, и немедленно позвоните. Запомните, Ван Пен. Нам нужен сыщик по имени Ван Пен и никто более.
— Все ясно. — она махнула головой. — А, что мне сказать?
— Ну, так и скажите, что пропала одна из пациенток профессора Ронг Бао. Он знает, что делать. Это опытный человек. Мы с ним уже работали ранее. Он не раз выручал нас.
Сыщик прибыл через час с четвертью, его встретила медсестра и провела на территорию, где находилась Роза. Профессор сидел на скамейке напротив фонтана с прудом и беседовал с санитаркой. При виде приближающегося сыщика он встал.
— Вот, полюбуйтесь, — сказал профессор Ронг Бао, — сбежала.
— Я читал о ней в газетах, — сказал Ван Пен. — Мне медсестра рассказала о том, что произошло. Скажите, — он обратился к медсестре, — здесь ничего не трогали со вчерашнего дня?
— Так, не трогали, — ответила медсестра.
— Ничегошеньки. — ответила санитарка. — Я лишь подмела эту аллею. Но, вы понимаете, она всегда в это время бодрствует, ходит по территории. Иногда еще до рассвета. Я ее повадки знаю, а тут такое дело. Смотрю, нет никого. Я уже подумала, может ей плохо стало, и зашла в ее домик, а там тоже пусто.
— Мы уже проверили всю территорию. — сказала медсестра.
— Так, ясно. А она могла в корпус пройти?
— Нет. Двери мы закрываем. — сказала медсестра. — А если нужно чего, то открываем, заходим и вновь за собой закрываем. Так профессор велел.
— Да, это верно. Медперсонал у меня работает много лет. Это опытные люди.
— Да. Это хорошо. Но она пропала, — ответил Ван Пен.
— Вы нас уже выручали, Ван, — сказал мягким голосом профессор. — Не откажите в любезности, помогите и на этот раз. А то, пока мы напишем заявление, пока полиция начнет что-либо предпринимать. Тут больше времени уйдет на бюрократию и ненужную возню, которая только заберет необходимое время.
— Понимаю. Хорошо, я помогу. — ответил сыщик. — Но вы все же заявление напишите. А я уже приступлю к поискам беглянки. Сначала нужно осмотреть место, где она находилась. Да, я смотрю, территория не маленькая. — он оглядел домик и двадцать соток земли с деревьями, кустарниками, аллеей и фонтаном в виде водопада с прилегающим декоративным прудом.
Роза молчаливо шла по улицам многолюдного города. Но шла она как-то странно, непривычно для людей. Это замечали прохожие. Они итак косились и заглядывались на необычную китаянку. Но больше всего их удивляло ее поведение. У нее была своеобразная походка. Она, то выпрямлялась, сказывались уроки Вильяма по ходьбе и людским манерам, то сутулилась, останавливаясь, словно какой-то хищник, принюхиваясь, поднимала высоко голову. Она не шла ровно по улице, как это делали все прохожие, а нарушая привычную траекторию, пересекала улицы по хаотичному пути. Заглядывала в лица молодых мужчин. Юноши приветливо улыбались ей и останавливались, зачарованные ее уникальной красотой. Роза искала самого дорогого для нее человека, которому она уже давно отдала частичку своего сердца. Она искала Вильяма. Ей было несложно, так как он своей европейской внешностью, имея черные бакенбарды, явно отличался от китайцев. Ей помогали в поисках и чувство любви к этому молодому и энергичному человеку, и обоняние — она знала его запах. Поначалу, она использовала его следы. Но, не пройдя и пятидесяти метров от забора, через который она перелезла по канату, висевшему на нем, она потеряла его следы среди тысяч других. Кроме того, ей встречались и такие поверхности земли, похожие на камни, которые и вовсе не оставляли следов. Она шла по асфальту, по грунту, по каменным ступенькам, вверх и вниз, но нигде его не было. Сотни людей прохаживались и мелькали, торопясь куда-то по своим делам, некоторые были настолько заняты, что и вовсе не замечали появление на улице молодой китаянки нестандартной внешности. Она уже несколько раз чуть не столкнулась с тележками, носильщиками и паланкинами. Некоторые прохожие обрушивались на нее в ярости с дюжиной оскорблений и поучений, другие заворожено останавливались перед неосторожной девушкой, и улыбаясь, уступали дорогу. Несколько раз ей приходилось ловко перепрыгивать через какие-то преграды в виде вещей, людей или машин, которые неожиданно вырастали перед ней. Несколько раз ей показалось, что тот или иной прохожий со спины был похож на Вильяма, и тогда она с нескрываемым волнением и радостью догоняла похожего на предмет поиска ее парня и, запрыгнув ему на спину, горячо обнимала его за шею. Но с каждой такой ошибкой, ее радость потухала вместе с веселым настроением. Она становилась печальнее, унылее, бесчисленное множество мелькавших однообразных лиц перед ее глазами начинало раздражать ее, и она, опустив голову, чтобы не привлекать пристающих к ней случайных прохожих, уныло бродила среди серой массы людей, выделяясь огненными волосами, как яркий цветок среди многочисленных сухих черных веток.