Китайская роза - Игорь Середенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы попали на обеденное время, — произнесла заведующая.
Лей тут же перевел Вильяму ее слова.
— Вот, возьмите, — сказала она, достав из стола какой-то лист, и протянула его Вильяму.
Записи были сделаны на английском языке рукой профессора Ронг Бао и предназначались лично Вильяму. Он развернул сложенный в несколько раз лист и начал читать с волнением и неутихающим биением чувствительного сердца, пробегая по строкам.
«Дорогой Вильям, если вы решились дойти до края истины и перешагнуть через порог этого здания, то вы должны узнать еще об одной тайне, которую я вам не решался сказать раньше. Вы можете сделать так, как велит вам ваше сердце, и подсказывает разум. Можете повернуться и уйти, но можете пойти дальше и заглянуть сквозь завесу тайны, оказаться самым счастливым человеком на земле. Выбор остается за вами. Все эти месяцы, что я вам не писал, Роза расцветала. Это ее развитие меня вдохновляло, как ученого, но причины ее спокойствия в ваше отсутствие и нормальная жизнь человека из общества себе подобных была отнюдь не из-за того, что ей стало лучше в нашем мире людей и она осознала его законы. Увы. То, что я принял за поведение благоразумной и смелой женщины было ошибкой, дело в том, что она уже тогда носила в себе вашего ребенка. Вот почему после вашего отъезда она не впадала в уныние и не отказывалась от пищи и жизни. Она заботилась о своем потомстве. Вот откуда у нее появились силы, ошибочно принятые мной за желание адаптироваться к жизни среди людей. Ее любовь к вам, после вашего отъезда сменилась на заботу и любовь к ее ребенку».
На глазах у Вильяма появились слезы, они мешали читать текст письма. Слова расплывались. Он спешно вытер их и продолжил чтение.
«Она до последнего отдала все свои силы для спасения плода вашей любви. Роды были очень тяжелыми. Она много потеряла сил и здоровья в своей борьбе, но все же сумела отстоять свою любовь. Что произошло после родов — вы знаете от нашей общей знакомой, которая все время находилась с ней, помогая ей стать на ноги, но это было не в ее силах.
Роза ушла к своим богам, подарив миру новую жизнь. Это маленькое голубоглазое личико ангелочка принадлежит вам, как отцу этой замечательной девчушки. У нее мало азиатских черт, так как большая часть ген европейская. Эта крошечная девочка отныне ваша. Но, я ничем вас не обязываю, если вы хотите, вы можете просто уйти, оставив эту малютку в детском доме, где вы сейчас и находитесь. О ней хорошо позаботятся. Но, если вы все же, невзирая на свое положение в обществе, сможете и решитесь забрать ее, в чем я не сомневаюсь, то я прошу позаботиться о ней, как о самом большом кладе на земле, не имеющим цены. Примите этот дар от вашей любви к Розе. Этот бесценный подарок она подарила вам.
Выбор за вами. Теперь вы понимаете, почему я не мог писать вам об этих событиях. Я не был уверен в том, что мир сможет принять этот дар любви от дикой природы. Вы живете в цивилизованном и богатом государстве, со своими устоями, традициями и законами. Вы принадлежите к богатому и светскому обществу, где редко обращают внимание на жизнь бедных людей. И если вы найдете в себе силы перейти через порог светскости и изысканности европейцев в мир забот и любви, то вы примете этот подарок.
Искренне ваш, профессор Р.Б.
P.S. На тот случай, если вы уже перешли «порог», прошу обратиться к заведующей, милой женщине, которая передаст вам документ — свидетельство о рождении девочки».
Вильям поднял голову. Он ясно и отчетливо произнес на китайском языке:
— Я забираю свою дочь.
В ответ на его слова заведующая суетливо, с расплывшейся улыбкой на лице, перебрала в ящике стола какие-то бумаги и достала оттуда документ, а затем с тем же заботливым довольным лицом протянула его Вильяму. В графе мать он нашел запись: «Киу Эвенс», в графе отец: «Вильям Браун». На месте имени и фамилии девочки было написано имя его дочери: Роза Браун.
В большом и светлом аэропорту Гонконга, в ясную и теплую вечернюю погоду у трапа самолета стоял Вильям, а на его руках лежало маленькое рыжеволосое создание. Вильям прижимал к своей груди девочку, свою дочь, самое дорогое существо, частичку своей любви. Своими голубыми, передавшимися ей по наследству от отца, круглыми глазками она смот рела в приветливый малиново-красный закат ос еннего солнца, ласкающего своими лучами, словно материнской лаской, ее милое детское личико. Сердце Вильяма настукивало успокаивающую колыбельную песенку для маленькой Розы, погружая ее в детский сладостный сон. Чувство счастья переполняло Вильяма, окружая его теплом, ведь с собой он уносил бесценный лепесток своей любви. Впереди его ждала новая жизнь и масса приятных хлопот.