Моя Госпожа - В. Савви
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что бы ты ни задумал, надеюсь, оно того стоит, — сказал Маркус по пути к выходу. — И я надеюсь, что тебя не убьют.
Я не стал отвечать.
Я закрылся в доме и вернулся к наблюдениям и записям, которые мы собрали с Тони и нашим внутренним источником в полиции Лас-Вегаса. Просматривая кадр за кадром все записи с камер наблюдения в «Камео», а также в доме Чарли, мы выявили несколько вероятных подозреваемых, которых мы отбирали одного за другим.
Я взглянул на изображение, появившееся на экране моего компьютера.
Профессор колледжа на пенсии, который одновременно жил в этом здании и часто бывал в «Камео». У Боба Тайсса был безупречный послужной список, но мы узнали про арест за попытку сексуального нападения при отягчающих обстоятельствах, который так и не состоялся, потому что его жертва — танцовщица экзотических танцев — отказалась от обвинений.
Мистер Тайсс числился пропавшим без вести еще до убийства Джейд, но я найду его и познакомлю с энергичным стилем допроса мистера Чертова Кейна.
Я получу ответы. Я должен. В данный момент я был готов на все, лишь бы Чарли была в безопасности. Я был вне всякого разумения, когда дело касалось ее; теперь я мог признаться себе в этом. Больше никакой подростковой любви или детских игр. Я привел ее в свой дом; наконец-то рассказал ей правду, которая тяготила меня, как гребаный якорь, и за последние несколько недель она нашла путь глубоко, глубоко под мою кожу и в мое холодное, казалось, мертвое сердце.
О, черт, кого я обманывал? Она всегда была там. Как бы я ни пытался избавиться от нее и убить эту часть себя, она не умирала. Я просто не мог признать это.
Не в силах сдержаться, я взяла телефон и написала Джей Ди, который был в «Камео» и следил за порядком.
Я: Все хорошо?Джей Ди: Да, сэр. Затем, словно прочитав мои мысли, он добавил: «Она в своем офисе, обедает с Вай».
Я:Спасибо.
Джей Ди: Конечно.
Я убрал телефон и вернулся к работе. Примерно через час, как раз вовремя, раздался стук в дверь.
Поли, старый наемник моего отца, встретил меня на пороге с огромной зубастой ухмылкой, не скрывая того, насколько опасным он был на самом деле.
— Гидеон, парень! Как дела?
Мы сцепили руки в рукопожатии и одноруком объятии.
— Я в порядке, Поли. Рад тебя видеть. Спасибо, что зашел. — Я посторонился и пропустил его внутрь.
— Без проблем. Ты звонишь, я прихожу. — Он вошел, я закрыл и запер дверь, и мы прошли внутрь.
Я смотрел на этого крупного мужчину, пока он расхаживал по квартире Чарли, рассматривая ее декор и произведения искусства. Его только что выпустили из тюрьмы по обвинению в рэкете и нападении в связи с его работой в нашей организации, но он по-прежнему оставался таким же преданным, как и они, и мой отец позаботился о том, чтобы хорошо пополнить его банковский счет за эту преданность, так что о нем хорошо позаботились после его освобождения. Насколько я знал, у Поли не было настоящей семьи, его истинной любовью была организация Кейна, и я надеялся, что это все еще так.
Он повернулся ко мне лицом.
— Как поживает старик?
Я подавил свой автоматический гнев.
— С ним все в порядке. Держится, пока не переусердствует.
Его улыбка была гордой.
— И ты теперь главный? Я с трудом могу в это поверить. Все меняется, не так ли?
— Меняется.
— Ну, ты знаешь, что я всегда буду рядом с Кейнами, несмотря ни на что. Без вопросов. Так чем я могу помочь?
Я вздохнул и кивнул.
— Рад это слышать. — Я повернул экран компьютера к нему лицом и показал ему лицо Боба Тайсса. — Мне нужно, чтобы ты разыскал одного человека и привел его ко мне. Это срочно.
Его глаза просканировали экран, затем поднялись на меня.
— Считай, что дело сделано.
— Спасибо, Поли. Я ценю это. У тебя будут все необходимые ресурсы.
Он кивнул один раз.
— Хорошо. Спасибо.
Мы поговорили о магазинах и поболтали о том о сем еще несколько минут, как это было принято, прежде чем я узнал, что он собирается уехать, чтобы приступить к работе. Меня это вполне устраивало, лишь бы он нашел мистера Тайсса, а я был уверен, что он его найдет.
Наконец, когда я последовал за ним к двери, чтобы проводить его, он замедлил шаг, чтобы взглянуть на ряд семейных фотографий, которые Чарли повесила на стену.
Он просмотрел фотографию, на которой были запечатлены она, ее мама и бабушка, сделанную в ресторане, которым она управляла. Их улыбающиеся лица, расположенные близко друг к другу, так похожи.
Смущенные глаза Поли встретились с моими.
— Ты их знал?
Что-то странное и немного опасное пробежало по моему позвоночнику.
— Почему ты спрашиваешь?
Его взгляд вернулся к картине.
— Это просто позор, вот и все. В тот день. Это должна была быть только старуха. Остальные двое были лишь сопутствующим ущербом. — Он снова посмотрел на меня, не обращая внимания на раскаленную до бела ярость, бурлящую в моих венах.
— Я понятия не имел, что в ее машине был кто-то еще. Твой отец сказал, что там будет только старая баба. — Он пожал плечами. — Наверное, он получил неточную информацию.
Я больше ничего не сказал, когда он вышел за дверь, и ярость залила мое зрение.
Я досчитал до ста, давая Поли шанс очистить окрестности. Я был живым проводом, готовым вот-вот взорваться, и мне не нужно было, чтобы он находился в зоне взрыва. Я давно подозревал, что отец солгал мне о том дне, но теперь у меня было подтверждение, что он действительно организовал несчастный случай, навсегда изменивший жизнь Чарли. Не раздумывая больше, я схватил ключи и помчался к машине. Пришло время узнать правду из его уст.
Я не постучал. Не объявлял о себе. Не стал утруждать себя никакими любезностями. Я нашел его на диване, смотрящим новости.
— Ты убил Камиллу и Шанель Вон.
Он медленно повернулся и посмотрел на меня, его взгляд ничего не выдавал.
— Где ты был, черт возьми?
— Ты убил женщин Вон, — повторил я, мои слова были низкими и злыми.
— Почему ты не отвечаешь на мои звонки? — потребовал он, игнорируя меня.
Я сделал шаг в его сторону.
— Скажи это, — прошипел я, в моем тоне прозвучала угроза.
— Я ничего