Можно помереть со смеху - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 18
Утром я вошел в кабинет Берты Кул в тот момент, когда она только начала разбирать почту.
– Ну, как дела, Дональд? – спросила она.
– Мы заработали две тысячи долларов!
– Он заплатит?
– Ага.
– Где он?
– В последний раз я видел его, когда в пустыне его выворачивало наизнанку.
– Дональд, о ком мы говорим?
– Я говорю о нашем клиенте Корнинге.
– Ты ушел и оставил там его одного?
– Точно.
– Почему же ты не закончил с ним?
– Думаю, будет лучше, если последний разговор с Корнингом мы проведем вместе с вами.
– Почему?
– Иногда я бываю чрезмерно покладистым.
– Вот это верно! Если кто попросит тебя, ты снимешь с себя последнюю рубашку вместе с золотыми запонками.
– Ну вот и возьмите это дело в свои руки, Берта. Корнинг ворвется сюда в ярости. Он будет обвинять нас в мошенничестве. Он как сумасшедший будет скрежетать зубами.
– Ну и что я должна делать?
– Получить у него две тысячи.
– Ты думаешь, это легко при таких обстоятельствах?
– Хотите разорвать его обязательство? И освободить его от уплаты гонорара? Хотите?
– Что ты несешь? – закричала Берта. – Я хочу получить наши деньги!
– Я так и думал.
– Так что я должна делать?
– Он придет сюда, изрыгая огонь, – начал я. – Он…
И тут дверь распахнулась, будто в кабинет ворвался бешеный порыв ветра. За ним влетел Корнинг в сопровождении жирного коротышки с большой круглой головой и чемоданчиком в руке.
– Жулье! – сразу завопил Корнинг. – Проходимцы… Вы…
– Воздержитесь, – сказал ему жирный человечек.
Корнинг затих, лишь слегка шипя от негодования.
– Берта Кул, я полагаю? – спросил жирный коротышка.
Она кивнула.
Он повернулся ко мне:
– Мистер Лэм?
Я тоже кивнул.
Человек открыл свой чемодан, запустил туда руку с наманикюренными пальцами и вытащил две визитные карточки.
– «Гастон Лавайер Дибойс, адвокат», – прочитал я и пожал ему руку со словами: – Рад вас видеть, мистер Дибойс!
– Я приглашен моим клиентом мистером Корнингом, чтобы поставить вас в известность о том, что две тысячи долларов, которые вы требуете выплатить вам, выплачены не будут.
– По какой же причине?
– Миссис Велс мертва. Мой клиент был заинтересован в том, чтобы заняться проблемой, связанной с правом на использование определенных полезных ископаемых. Для этого он поручил вам найти ее. И вы об этом знали.
– Откуда же я мог об этом знать? – спросил я.
– Вы наверняка должны были знать об этом. Потому что мой клиент в первом же разговоре с миссис Кул по телефону сказал ей об этом. А сведения, полученные одним из совладельцев фирмы, являются сведениями, полученными всем руководством. Вы…
Повернувшись к Берте, я с удивлением спросил:
– Разве этот человек, когда нанимал нас, чтобы отыскать для него миссис Велс, не отрицал с поразительной решительностью то, что имеет какие-либо интересы к правам на использование полезных ископаемых?
– Еще как отрицал! – заявила Берта Кул. Ее глаза мерцали жаждой борьбы и показывали, что она готова сорваться в любой момент.
Адвокат спросил у Корнинга:
– Вы ведь объяснили этим людям, для чего вам понадобилось найти миссис Велс?
– Нет, – сказал Корнинг.
– Вот честный человек, – сказал я с улыбкой. – Настоящий техасский джентльмен добрых старых времен! С таким нет нужды подписывать письменные деловые соглашения. Ваше слово крепче, чем закладная.
Его лицо от моей насмешки побагровело, но он удержался и не вскочил со стула.
– Я действительно ни одному из этих проходимцев никогда не говорил таких слов. Но я сразу сказал миссис Кул, что собрался заняться бизнесом, связанным с правами на использование ископаемых.
– Далеко ли у вас наше письменное соглашение? – спросил я у Берты.
Она достала документ из ящика своего стола и передала мне.
– Вот, адвокат, – обратился я к Дибойсу. – Письменное соглашение по закону заключает в себе полное взаимопонимание двух сторон. Никто не может что-либо менять в нем прежде, чем это соглашение не будет выполнено. Ведь так?
Маленький адвокат схватился руками за голову.
– О’кей, – сказал я и добавил: – Теперь послушайте, что здесь написано.
Я прочитал вслух все соглашение.
Адвокат обратился к Корнингу:
– Вы подписали этот документ?
– Разумеется, я подписал его, – ответил Корнинг. – Но я подписывал его тогда, когда думал, что она жива и…
– Они сказали вам, что она жива? – спросил адвокат.
– Нет. Но они знали, что я думаю, что она жива. Ведь Лэм вчера утром приехал в дом Велсов и увез с собой оттуда женщину, которую я считал миссис Велс. Я заплатил ее соседке, миссис Рейли, чтобы она наблюдала за домом Велсов и сообщила…
– Минутку! – перебил его адвокат. – Вы говорите, что вчера она уехала с мистером Лэмом из своего дома!
– Правильно.
– Но ведь она же была уже мертва. Она…
– А я считал, что эта женщина и есть миссис Велс.
– По какой причине вы так считали?
– Почему я… Так мне сказала миссис Рейли.
– Миссис Рейли была агентом фирмы «Кул и Лэм»? Служила у них? – спросил адвокат.
– Нет, черт возьми! – раздраженно крикнул Корнинг. – Она была моим агентом!
Я улыбнулся адвокату. Но он не ответил на мою улыбку, а продолжал задавать вопросы своему клиенту.
– Прежде чем вы подписали этот документ, Кул и Лэм говорили вам, что миссис Велс жива?
– Я точно не помню, что они мне говорили, но они наверняка знали, что я считаю ее живой, – ответил Корнинг.
– Как они могли узнать об этом?
– Ну, черт! Они могли понять это по моему поведению.
– Мы не ясновидящие и не умеем читать мысли на расстоянии, – сказал я адвокату. – Мистер Корнинг хотел найти миссис Велс, мы согласились помочь ему разыскать ее. И заключили между собой соглашение. Письменный договор!
Несколько секунд адвокат обдумывал мои слова, потом тяжело вздохнул и обратился к своему клиенту:
– Выписывайте чек на две тысячи долларов.
Горло Корнинга заклокотало, как мотоциклетный мотор в морозное утро, но, встретившись глазами со своим адвокатом, он достал из кармана чековую книжку и приступил к неизбежному делу оплаты гонорара.
– В любой момент, когда вы захотите обсудить вопрос о добыче урана на известном вам участке земли в пустыне, – сказал я ему, – мы к вашим услугам.
– Вы? – с удивлением спросил Корнинг, откладывая ручку в сторону.
Я кивком подтвердил это.
– Что вы хотите этим сказать? – снова спросил он.
– Ивонна Клаймер умерла за сутки до смерти Аарона Бедфорда. Поэтому право собственности на участок земли, содержащей уран, перешло к Люсиль Пэттон из Сакраменто. Мисс Пэттон выдала мне доверенность на ведение всех дел, связанных с этой ее собственностью.
Корнинг смотрел на меня с изумлением. Ни на кого не обращая внимания, я молча вышел из комнаты, пошел в свой кабинет, оттуда позвонил в Сакраменто. Люсиль взяла трубку почти сразу.
– Если вы желаете отхватить большой куш, – сказал я ей, – то немедленно хватайте билет на автобус-экспресс и приезжайте сюда.
– О каком большом куше вы говорите?
– Я веду деловые переговоры, связанные с принадлежащими вам залежами урана.
– Принадлежащими мне залежами урана?
– Да, и я хочу добиться, чтобы вы единовременно как аванс получили крупную сумму денег, а также гарантированные ежемесячные выплаты аренды и проценты от доходов.
– Вы издеваетесь надо мной?
– В данный момент я занимаюсь этим делом в нашем офисе.
– Тогда я прилечу к вам на самолете, Дональд, – сказала она.
– Помните, что вы имеете приглашение пообедать со мной!
– С удовольствием! – сказала она, и я повесил трубку.
В тот же миг на пороге кабинета возникла негодующая фигура Берты Кул.
– Что за дурацкая манера разговаривать с парнем, когда он занят выпиской чека? – спросила она.
– А в чем дело? Он не подписал чек?
– О, еще как подписал. Но в принципе мешать человеку при таком занятии – это не укладывается у меня в голове. Никогда нельзя ничего говорить и делать, когда клиент подписывает чек. Тебе это правило известно так же хорошо, как и мне. И к тому же ты врезал этим делом с ураном Корнингу между глаз и тут же смылся из кабинета… Корнинг был нокаутирован – уронил ручку на неподписанный чек. В тот момент я могла бы убить тебя.
– Но он же все-таки подписал чек?
– Подписал и стал сладким, как торт. Минуты три или четыре втолковывал мне, как дьявольски ты умен и как ему приятно иметь дело с нашим детективным агентством. Теперь у него новая идея: пригласить тебя сейчас же позавтракать с ним. Он ждет тебя.
– Передайте ему, что сейчас я занят. Мне нужно ехать в аэропорт, чтобы встретить своего друга из Сакраменто.
– Это куда ты на днях ездил, Дональд? Ты именно в Сакраменто охмурил эту женщину?
– Да, именно там я познакомился с мисс Пэттон, – произнес я тоном холодного достоинства.
Но на Берту мой тон не произвел особого впечатления.