- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Замужем с утра - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, наше неожиданное появление не доставило вам неудобства, милорд. Узнав от лорда и леди Алстер, что вы даете бал, впервые после того как был восстановлен Рамзи-Хаус, мы посчитали, что вы наверняка не станете возражать против визита вашей ближайшей родни.
— Родни? — недоуменно переспросила Амелия. Родство между Хатауэями и Дарвинами было столь отдаленным, что едва ли стоило о нем упоминать.
Графиня Рамзи продолжала улыбаться.
— Мы ведь родственники, не так ли? Когда мой бедный супруг, да упокоит Господь его душу, перешел в лучший мир, мы нашли утешение в известии о том, что управление поместьем перейдет в ваши опытные руки. Хотя… — она стрельнула глазами в сторону Кэма с Меррипеном, — мы не ожидали, что вы обзаведетесь столь красочным окружением.
Уловив оскорбительный намек на то, что в жилах Кэма и Меррипена течет цыганская кровь, Амелия гневно нахмурилась:
— Послушайте, что…
— Как приятно, что можно наконец встретиться и побеседовать без вмешательства стряпчих, — перебил ее Лео, желая предотвратить скандал.
— Полностью согласна с вами, милорд, — отозвалась графиня Рамзи. — Законники ужасно запутали наше дело с наследством, верно? Но мы всего лишь слабые женщины, и многое из того, о чем они толкуют, выше нашего понимания. Правда, Ванесса?
— Да, мама, — последовал сдержанный ответ.
Пухлые щеки графини Рамзи расплылись в улыбке. Взгляд ее скользнул по лицам новоявленных «родственников».
— Нет ничего важнее кровных уз, родственной привязанности к близким.
— Это значит, что вы решили не отнимать у нас дом? — пошла напролом Амелия.
Кэм предупреждающе сжал локоть жены. Повернувшись к Амелии, графиня Рамзи ошеломленно округлила глаза:
— Боже мой, я не в состоянии обсуждать юридические тонкости. Мой скудный умишко не способен постичь все эти премудрости.
— Как бы там ни было, — добавила Ванесса Дарвин елейным голоском, — мы лишимся прав на поместье, если лорд Рамзи женится и обзаведется наследником в течение года. — Она с беззастенчивой откровенностью оглядела Лео от макушки до пяток. — А ему, похоже, ничто не мешает это сделать, виконт щедро одарен природой.
Лео насмешливо изогнул бровь, заметив, что слова «щедро одарен» мисс Дарвин произнесла с легким нажимом.
Кэм вмешался прежде, чем Амелия успела отпустить язвительное замечание:
— Миледи, вам, наверное, понадобится где-то остановиться, пока вы гостите в Гэмпшире?
— Благодарим за заботу, но мы воспользовались гостеприимством лорда и леди Алстер, — ответила Ванесса.
— Нам хотелось бы немного освежиться, — живо встрепенулась графиня. — Думаю, бокал шампанского помог бы мне прийти в себя.
— Конечно, пожалуйста, — любезно предложил Лео. — Позвольте мне проводить вас к столу с закусками.
— Чудесная мысль, — восхитилась графиня Рамзи и, выступив вперед, оперлась на руку Лео. Ванесса встала по другую сторону от него. Изобразив чарующую улыбку, Лео повел дам к столу.
— Какие ужасные люди, — хмуро пробормотала Амелия. — Наверное, они явились, чтобы осмотреть дом. Теперь эти ведьмы не отстанут от Лео, ему придется провести с ними весь вечер, вместо того чтобы беседовать и танцевать с подходящими молодыми женщинами.
— Мисс Дарвин — подходящая молодая женщина, — с удрученным видом заметила Уин.
— Господи, Уин, ты считаешь, они приехали, чтобы мисс Дарвин могла познакомиться с Лео? Думаешь, она хочет завлечь его в свои сети?
— Если бы они поженились, выиграли бы обе стороны. — Уин пожала плечами. — Мисс Дарвин стала бы леди Рамзи и заполучила бы все владения, а не только копигольд. А мы все продолжали бы жить здесь, независимо от того, станет ли Лео отцом.
— Ты только представь, что значит иметь такую невестку, как мисс Дарвин. Это сущий кошмар.
— Не стоить судить о ней по первому впечатлению, — неуверенно возразила Уин. — Возможно, при более близком знакомстве она окажется очень милой.
— Вряд ли, — буркнула Амелия. — Женщины с подобной внешностью не бывают милыми. — Заметив, что Кэм с Меррипеном о чем-то переговариваются по-цыгански, она обратилась к мужу: — О чем вы говорите?
— Ее платье украшено павлиньими перьями, — с отвращением произнес Кэм — таким же тоном он мог бы сказать: «По ее платью ползали ядовитые пауки».
— Это очень красиво. — Амелия насмешливо взглянула на мужа. — Ты не любишь павлиньи перья?
— Цыгане верят, что даже одно перо — знак дьявола, — мрачно пояснил Меррипен.
— А на ней их было множество, — добавил Кэм.
Они посмотрели вслед Лео, сопровождавшему Ванессу Дарвин, так, словно тот шел прямиком к яме, полной смертоносных гадюк.
Лео проводил мисс Дарвин в гостиную, оставив графиню Рамзи возле столов с закусками вместе с лордом и леди Алстер. После нескольких минут разговора с Ванессой он убедился, что эта молодая особа умна и безмерно кокетлива. Лео уже встречались женщины, подобные ей, и многие из них побывали в его постели. Он не испытывал интереса к мисс Дарвин. Однако беседа с Ванессой и ее матерью могла принести пользу семье Хатауэй: Лео надеялся разузнать побольше о планах графини.
Ванесса оживленно щебетала, рассказывая о смертельной скуке, которую ей пришлось терпеть целый год, пока длился траур по покойному отцу. Она призналась, что с нетерпением ждет начала лондонского сезона.
— Но каким очаровательным стало поместье Рамзи! — воскликнула она. — Помню, я как-то раз была здесь, когда титул перешел к отцу. Я увидела лишь гору мусора и бесплодный сад. Теперь здесь настоящий рай.
— Это заслуга мистера Роана и Меррипена, — отозвался Лео. — Они вложили немало труда, чтобы совершить это чудесное превращение.
Ванесса недоуменно подняла брови:
— Да? Кто бы мог подумать? Их народ не отличается особым трудолюбием.
— В действительности цыгане очень трудолюбивы. Лишь кочевой образ жизни сдерживает их страсть к земле.
— Но ваши зятья, кажется, не из породы кочевников.
— У каждого их них есть своя веская причина оставаться в Гэмпшире.
Ванесса пожала плечами.
— С виду они похожи на джентльменов, а большего, думаю, и не требуется.
Ее презрительный тон задел Лео.
— На самом деле оба они благородного происхождения и лишь наполовину цыгане. Меррипену предстоит унаследовать графство в Ирландии.
— Я что-то об этом слышала. Ох уж эта ирландская аристократия… — Она брезгливо скривила губы.
— Вы считаете ирландцев ниже себя? — с ленцой спросил Лео.
— А вы нет?
— Да, мне всегда казалось верхом глупости, когда люди отказываются быть англичанами.

