- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чужак в чужой стране - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, Джубал, тебе надо… — Смит умолк и смутился, — У меня нет слов. Буду читать и буду читать и найду слова. Тогда смогу учить своего брата.
— Да не мучайся ты так.
— Не понял?
— Майк, если не найдешь нужных слов, не переживай, может быть, их попросту нет в английском языке.
Смит обдумал услышанное.
— Тогда я обучу своего брата языку своего гнезда.
— Боюсь, ты на пятьдесят лет опоздал.
— Я не правильно действовал?
— Вовсе нет. Обучи-ка лучше своему языку Джилл.
— У меня от него горло болит, — возразила та.
— А ты полощи. — Джубал поглядел на нее. — Слабое извинение, медсестра. Беру вас на службу исследователем марсианского языка… включая и другие обязанности. Энн, заполни на нее ведомость и отправь в налоговое управление.
— Она дежурила на кухне, включить это задним числом?
Джубал пожал плечами:
— Детали — дело твое, отстань.
— Но, Джубал, — настаивала Джилл, — боюсь, я не сумею выучить марсианский!
— Попытаться-то можешь?
— Но…
— Что ты там говорила о «благодарности»? Так берешься за работу или нет?
Джилл закусила губу:
— Берусь… босс.
Смит робко коснулся ее руки:
— Джилл… я буду учить.
Джилл похлопала его по руке:
— Спасибо, Майк. — Она поглядела на Хэршо. — Вот возьму и выучу, просто назло вам!
Он ухмыльнулся:
— Такой мотив я могу грокнуть — выучишь, выучишь. Майк, а что ты еще такого умеешь, чего не умеем мы?
Смит озадаченно посмотрел на него:
— Я не знаю.
— Он же понятия не имеет, на что мы способны, а на что нет, — запротестовала Джилл.
— М-м-м… да. Энн, измени-ка название ее должности: «Исследователь марсианской лингвистики, культуры и технических приемов». Джилл, когда начнешь учить язык, наверняка наткнешься на такое, что в корне отличается от наших представлений — сразу сообщи мне. Майк, если заметишь что-нибудь, чего мы не умеем делать, а ты умеешь, скажи мне.
— Да. Джубал, о чем?
— Не знаю. Ну, к примеру, то, что ты только что показал нам… и то, как ты лежишь на дне бассейна дольше, чем мы… Эй, Дюк!
— Босс, у меня в руках пленки.
— Но говорить-то ты можешь? Я заметил, что вода в бассейне мутная.
— Добавлю очиститель, а утром вычищу его.
— Как там уровень загрязнения?
— О’кей, вода в порядке, можно подавать ее к столу — просто сильно взболтали.
— Ладно, пусть такой и будет, я сам скажу тебе, когда пора чистить.
— Босс, кому охота лезть в воду, если вид у нее такой, будто в ней посуду мыли?
— Не нравится — не лезь. Хватит нудеть. Пленки готовы?
— Еще пять минут.
— Отлично. Майк, ты знаешь, что такое «ружье»?
— «Ружье», — старательно начал Майк, — это «огнестрельный предмет, выбрасывающий снаряды посредством силы взрывчатого вещества, например, пороха, состоит из ствола, замка, ложи и…»
— Хорошо, хорошо. Ты его грокаешь?
— Не уверен.
— Разве ты не видел ружья?
— Не знаю.
— Да видел же, — вмешалась Джилл. — Майк, помнишь, в той комнате с живой травой — только не расстраивайся! Один человек ударил меня.
— Да.
— Другой наставил на меня такую штуку…
— Он наставил на тебя плохую штуку.
— Это был пистолет, ружье.
— Я тогда сдумал, что для предмета подходит слово «ружье». «Вебстеровский словарь», третье издание, отпечатанный в…
— Отлично, сынок, — поспешно вставил Хэршо. — Послушай, если кто-нибудь наставит на Джилл ружье, пистолет, оружие — что ты сделаешь?
Смит помолчал дольше, чем обычно.
— Ты не рассердишься, если я уничтожу пищу?
— Нет. При таких обстоятельствах никто не будет сердиться Но я хотел бы знать вот что: а мог бы ты сделать так, чтобы исчезло только оружие, без человека?
Смит обдумал услышанное.
— Сохранить пищу?
— Ну, это не совсем то, что я хотел сказать. Мог бы ты сделать так, чтобы оружие исчезло, не причинив вреда человеку?
— Джубал, я не стану причинять вреда. Ружье исчезнет, а человека я просто остановлю. Он не почувствует боли. Просто выйдет из телесной оболочки. Пища не испортится.
Хэршо вздохнул:
— Да уж, верю. Ты не мог бы убрать только оружие, не «останавливая» человека, не убивая его — пусть живет?
Смит обдумал и это.
— Это легче, чем другое. Но, Джубал, если он останется в теле он же может причинить Джилл боль. Так я грокаю.
Хэршо помолчал, напоминая самому себе, что этот невинный младенец — не младенец и не невинный. Напротив, он весьма искушен в культуре, которая, как стало понятно, весьма далеко отстояла от человеческой — таинственно и непостижимо. Эти наивные замечания исходили от супермена, конечно, в человеческом понимании слова.
Он ответил Смиту, подбирая слова крайне тщательно, потому что задумал эксперимент — весьма опасный.
Майк, если ты достигнешь «критической точки», когда тебе придется сделать что-то, чтобы защитить Джилл, делай это.
— Да, Джубал.
— И не волнуйся о том, что испортишь «пищу». Ни о чем не беспокойся, только защищай Джилл.
— Всегда буду я защищать Джилл.
— Молодец. Но предположим, кто-нибудь направит оружие на… или просто вынет оружие. Предположим, ты не будешь его убивать, нужно лишь убрать оружие. Мог бы ты это сделать?
Майк помолчал.
— Похоже, я тебя грокаю. Ружье — плохая вещь. Но может потребоваться, чтобы человек оставался в теле. — Он еще немного подумал. — Могу.
— Хорошо. Майк, я покажу тебе оружие. Оружие — плохо.
— Плохо. Я его уберу.
— Но не сразу, Майк.
— Нет?
— Нет. Я подниму оружие и направлю на тебя, но прежде чем я наведу его на тебя, убери его. Только не пытайся меня остановить, не причиняй мне боль, не убивай меня, со мной ничего не делай. И не надо меня портить, как «пищу».
— Никогда, — серьезно пообещал Майк. — Когда ты выйдешь из телесной оболочки, брат Джубал, надеюсь, мне будет позволено откушать тебя, восхваляя и лелея каждый кусочек… пока я не грокну тебя полностью.
Подавив тошноту, Хэршо мрачно ответил:
— Спасибо, Майк.
— Это я должен благодарить тебя, брат, а если выйдет так, что я буду избран раньше, я надеюсь, ты сочтешь меня достойным гроканья. Разделишь меня с Джилл. Ты ведь разделишь меня с Джилл? Пожалуйста?
Глянув на Джилл, Хэршо увидел, что взор ее абсолютно невозмутим, — ну да, она же квалифицированная медсестра, спокойна, как камень.
— Разделю тебя с Джилл, — торжественно пообещал он. — Но, Майк, никто из нас не собирается становиться «пищей» в ближайшее время. Так вот, я покажу тебе оружие, а ты подожди, пока я не скажу тебе… да будь осторожен, у меня еще масса дел.
— Буду осторожен, брат мой.
— Ладно. — Хэршо выдвинул ящик стола. — Посмотри, Майк, видишь оружие? Сейчас я его возьму, но ничего не предпринимай, пока я не скажу. — Хэршо потянулся к пистолету, когда-то принадлежавшему полиции. Вынул его. — Готовься, Майк.
— Давай! — Хэршо попытался навести пистолет на Смита, но в руках его уже ничего не было.
Джубал обнаружил, что весь дрожит, и взял себя в руки.
— Отлично! Ты убрал его еще до того, как я прицелился.
— Я счастлив.
— Я тоже. Дюк, заснял?
— Ага.
— Хорошо, — вздохнул Джубал. — Ну, детки, бегите.
Энн спросила:
— Босс? Вы мне расскажите, что там на пленках?
— Может, подождешь и посмотришь вместе с нами?
— Нет-нет, я не имею права смотреть те части, где я была Свидетелем. Но небезынтересно будет узнать — свихнулась я все-таки или нет.
— О’кей.
Глава 13
Когда они вошли, Хэршо заговорил было с Дюком, затем ворчливо спросил:
— Ну, чем ты недоволен?
— Босс, когда мы избавимся от этого вурдалака?
— «Вурдалака»?! Ах ты деревенщина неотесанная!
— О’кей, я и впрямь из Канзаса. В Канзасе никогда не было каннибалов. Пока он тут, я буду есть на кухне.
Хэршо холодно процедил:
— Вот как? Энн выпишет чек за пять минут и тебе хватит десяти, чтобы упаковать свои комиксы и запасную рубашку.
Дюк как раз налаживал проектор. Он замер.
— Но я не собираюсь уходить.
— Что ж, сынок, у меня правила одни для всех.
— Но какого черта? Я сотни раз ел на кухне!
— При других обстоятельствах. Никто из живущих под моей крышей не имеет права отказываться есть за общим столом лишь потому, что ему не нравится кто-то из тех, кто там сидит. Я принадлежу к исчезающему виду — старомодный джентльмен. Это означает, что я могу быть закоренелым сукиным сыном, когда мне приспичит. Вот мне и приспичило… иными словами, не родился еще невежественный суеверный дурак, который будет указывать мне, кто достоин есть за моим столом. Я ем с праведниками и грешниками, если хочу. Но не преломлю хлеба с фарисеями.

