- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мать - Даниил Филатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 7. Ходить по краю — страшно или волнительно?
В этот раз Александр вошел управление как равный, как коллега, ведя задержанного преступника. И все-таки триумф его был не так велик, как он себе представлял. Даже наоборот, до самого триумфа предстояло еще дойти. Сыщик чувствовал, что вот-вот раскроет это дело и не просто найдет виновного, но и принесет успокоение жертвы. Тогда он этого не добился, сможет сейчас.
Александр попросил старшего следователя Гаврилова. К Нагое подступал вечер, все потихоньку закрывалось, но Филатов верил, что СГБ работало сверх установленных часов. Особенно когда активно велось расследование. Не сразу (господина Кисибэ вновь не было на посту), дежурный все же согласился пригласить нужное должностное лицо.
Вроде бы привод в управление был обычным делом, однако Александр почувствовал на себе взгляды немногих задержавшихся сотрудников. Должно быть, это событие разбавляло затягивающийся рабочий день.
Гаврилов пришел через несколько минут, когда Йошикаге от напряжения и боли уже начинал страдать, то и дело дергаясь в руках Филатова. Старший следователь с неизменно каменным лицом окинул взглядом развернувшуюся перед ним картину, но прежде чем он или Александр что-то успел сказать — Ли завопил:
— Прошу, помогите! Этот человек проник в мой дом, схватил меня, надел наручники и увез против моей воли! Это незаконно!
Филатов сжал его запястья, Йошикаге замолчал, стиснув зубы и чуть не упал на колени.
— Ли Йошикаге подозревается в сговоре с целью ухода от правосудия, а также мошенничестве вместе с Касугой Хибики. Как только я прибыл на место с целью задать несколько вопросов относительно подозрения он попытался скрыться с места жительства с применением по отношению ко мне насилия. Я защищался и произвел правомерное задержание.
— Хм, — только и ответил следователь, — присмотрите за задержанным, — отдал он приказ дежурному, а сам сделал шаг в сторону и жестом пригласил Александра подойти, — вы очень быстро работаете.
— Спасибо.
— Это не похвала. Вы же присутствовали на допросе, дело только началось, а улик весьма мало. Я просил поговорить с Йошикаге, а не арестовывать его.
— Он трус, — твердо сказал Александр, — и не даст показаний против Хибики, пока боится за себя.
— И поэтому вы решили напугать его еще больше?
— Я пробовал быть вежливым наедине, — Филатов бросил взгляд на Ли, тот сидел на стуле для посетителей, с мольбой глядя то на следователя, то на дежурного, — но нам нужно действовать жестче.
— Я просил действовать официально. Знаете, что это такое?
— Я и…
— Это не значит произвести арест по видимым ВАМ основаниям, — перебил Гаврилов, — только сейчас сыщик разглядел отчетливо прорисовывающиеся с широкими линиями круги под глазами старшего следователя.
— Нам нужно нажать, — продолжил Филатов, — я уже видел, как сказав все правильно, как написано в кодексе, виновный избегает наказания. Сейчас мы на правильном пути.
— А вам нужно наказание? — спросил Гаврилов.
Филатов осекся.
— Я считаю, что иногда правосудие нужно подтолкнуть.
— Вы ходите по краю, господин Филатов.
— Это все из-за того, что я говорю?
— Мне нет дела до того, что вы говорите, это лишь слова, мнение. К слову, я в курсе вашей стычки со следователем Мин Хо, даже в курсе сути разговора. Важнее того, что вы говорите, ваше отношение. В слепой погоне впереди государственной машины вы просто рискуете оказаться под колесами, — старший следователь выдохнул, — действуем по правилам.
— Действуем по правилам, — кивнул Филатов. Ему не понравились слова Гаврилова, но сейчас на это не было времени, — у меня как раз есть предложение. Очная ставка. Соберите вместе Хибики, Йошикаге и…Идзанами.
Показалось, на каменном лице Гаврилова отразилось удивление. Но лишь на короткий миг.
— Кажется, понимаю. Вот только, одной связи может оказаться недостаточно.
— Тогда будем работать дальше, — пожал плечами Филатов, — вы имеете право официально вызвать людей повесткой, проведем все как положено. Получится — хорошо, а если нет — еще один лист в папке дела.
Старший следователь ничего не ответил, лишь коротко кивнул.
— На сегодня Йошикаге придется отпустить, нам не за что держать его в камере. Да и народ там сейчас собрался неприятный, — Гаврилов слегка поморщился.
Утром следующего дня старший следователь собрал всех в допросной. Касуга прибыл самым первым, должно быть, чтобы показать свое огромное желание сотрудничать со следствием. Он держался уверенно и раскованно. Яхико приехала второй и скромно вошла в комнату, чуть скользнув взглядом по Филатову, она ничего не сказала присутствующему здесь адвокату, но зато, когда последним в комнату зашел Йошикаге, женщина сразу обратила на него внимание. Сам Ли буквально застыл в дверном проеме, и его пришлось подтолкнуть, ноги подкосились, и он упал в кресло прямо напротив Идзанами.
Все правильно. Все шло как надо.
Для начала каждый из присутствующих представился. Далее Гаврилов задал вопрос о связях друг с другом собравшимся здесь. И если адвокат Касуга и госпожа Идзанами были незнакомы, то вот Ли Йошикаге знали все присутствующие. Мужчине стало максимально некомфортно, а Филатов тем временем пристально следил за его реакцией. Ли весь сжался и явно хотел поскорее уйти. Нужно продолжать давление.
Гаврилов продолжил процедуру просьбой повторно дать показания по делу каждого присутствующего. Однако прежде чем что-то сказать, Касуга посмотрел в сторону стоящего в углу Александра и недовольно произнес:
— А что посторонние делают во время проведения очной ставки?
— Господин Филатов является нештатным сотрудником, — холодно ответил Гаврилов.
— И что? Вам неизвестно, что при проведении данного мероприятия должны присутствовать только следователь, ведущий дело, и вызванные им официально свидетели? — он ухмыльнулся, — давайте тогда позовем патрульных, они тоже из СГБ. Самых крупных, чтобы господину Йошикаге стало совсем тяжело, — адвокат указал рукой на сгорбившегося мужчину, — вы только посмотрите на него.
— Господин Филатов является моим доверенным лицом, — неожиданно заявила Яхико, — представляет мои права и защищает мои интересы, мы связаны договором.
Адвокат подавился своими же словами.
— Ничего себе…, - произнес он, откашлявшись.
— Тогда господин Филатов также становится участником очной ставки и должен пройти те же процедуры. Пожалуйста, представьтесь и далее назовите, в каких отношениях вы находитесь с собравшимися здесь, — следователь тут же подхватил инициативу Идзанами.
— Меня зовут Александр Филатов, я частный сыщик, работаю согласно контракту с госпожой Идзанами, которая является моей нанимательницей. Господин Йошикаге является лицом, по отношению которого я провожу независимое расследование, что является целью контракта. Господин Касуга является участником деяния, в отношении которого мной производится расследование, — теперь, став полноправным участником, Филатов разместился на последнем в комнате стуле.
Касуга недовольно поморщился, но ничего не сказал, продолжая сохранять амплуа невиновного гражданина, готового к любым видам сотрудничества.
Далее повисло напряженное

