- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы - Виктор Миловидов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
NB:помимо исчезновения кавычек, произошел еще целый ряд изменений: изменилась временная форма глагола-сказуемого (вместо простого будущего Future Indefinite появилось будущее время с точки зрения прошедшего Future-in-the-Past), личное местоимение первого лица единственного числа I изменилось на личное местоимение третьего лица he.
Преобразование прямой речи в косвенную подчиняется следующим правилам:
1. Если в предложении с прямой речью последняя оформляется предложением, которое имеет вполне самостоятельное значение, то при преобразовании прямой речи в косвенную это предложение становится придаточным и вводится союзом that или бессоюзно к глаголам сообщения to say, to tell, to write, to answer, to reply и др.
При этом глагол to tell всегда употребляется с косвенным дополнением (to tell somebody), а глагол to say – с предложным дополнением (to say to somebody) или без него:
Peter said that he would come home late.
Peter said to his mother that he would come home early.
Peter told his mother to leave the door open.
Глаголы to answer, to write обычно употребляются без косвенного или предложного дополнений.
Например:
The boys answered that they knew nothing about it.
2. При преобразовании прямой речи в косвенную необходимо соблюдать правила согласования времен.
Время глагола прямой речи не изменяется, если глагол, вводящий косвенную речь, стоит в настоящем времени, например:
Yan says, «I am very sorry.»
Yan says (that) he is very sorry.
Если глагол сообщения стоит в одном из прошедших времен (обычно в Past Indefinite), то глагол косвенной речи тоже должен употребляться в прошедшем времени. При этом время глагола косвенной речи изменяется по следующей схеме:
Present Indefinite – Past Indefinite
Present Continuous – Past Continuous
Present Perfect – Past Perfect
Past Indefinite – Past Perfect
Future Indefinite – Future Indefinite in the Past
Другие времена изменяются аналогичным образом (сдвигаются в направлении прошедшего). В русском языке такого сдвига времени при преобразовании прямой речи в косвенную нет, в силу чего люди, для которых русский язык является родным, испытывают трудности при совершении данных операций с английским языком. Ср:
Алексей сказал (прошедшее): «Я поеду (будущее) в Москву завтра».
Алексей сказал (прошедшее), что поедет (будущее) в Москву завтра.
3. При преобразовании прямой речи в косвенную изменяются некоторые местоимения и наречия времени и места:
this – that
these – those
here – there
now – then
today – that day
this week – that week
yesterday – the day before
last week (year, night…) – the week (year, night…) before
tomorrow – the next day
next week – the next week
Например:
Не said, «I'll come tomorrow.» —
He said (told me) he would come the next day.
4. При преобразовании из прямой речи в косвенную вопросительных предложений соблюдаются общие для данного вида преобразований правила.
Кроме этого:
а) при переводе специального вопроса из прямой речи в косвенную восстанавливается прямой порядок слов:
Mary said, «What do you want to do?» – Mary asked what I wanted to do.
При этом вопросительное слово (what, where, when, who и т.д.) становится соединительным союзом.
В главном предложении при этом употребляется глагол to ask.
При переводе вопросительного предложения из прямой речи в косвенную вопросительное предложение превращается в придаточное дополнительное сложного повествовательного предложения, и при этом в нем восстанавливается прямой порядок слов.
Прямая речь, общий вопрос:
Не asked his secretary, «Has the postman been yet?» Он спросил секретаря: «Почтальон уже приходил?»
Косвенная речь, придаточное дополнительное:
Не asked his secretary if the postman had already been. Он спросил секретаря, приходил ли уже почтальон.
NB:помимо восстановления в придаточном предложении прямого порядка слов, наречие yet, используемое, как правило, в отрицательных и вопросительных конструкциях, заменяется на наречие already, которое используется чаще всего в конструкциях утвердительных.
Прямая речь, специальный вопрос:
Не asked his son, «What does the word mean?» Он спросил сына: «Что означает это слово?»
Косвенная речь, придаточное дополнительное:
Не asked his son what the word meant. Он спросил сына, что означает это слово.
б) Общие вопросы вводятся в косвенную речь с помощью союзов if или whether.
Peter said, «Can you attend evening classes?» – Peter asked me if I could attend evening classes.
в) Наряду с глаголами to tell, to say, to ask для введения косвенной речи употребляются многие другие, такие как:
to explain объяснять
to point out указывать
to inform сообщать
to think думать
to reply отвечать
to boast хвастаться
to warn предупреждать
to protest протестовать
to thank благодарить
to insist настаивать
to declare объявлять
to promise обещать и т.д:
The doctor says, «You have been working too much.» – The doctor thinks that I have been working too much.
Mary said, «You had better stay at home, Nick.» – Mary advised Nick to stay at home.
Tom said, «I can fix that radio of yours easily.» – Tom offered to fix my radio.
г) Просьбы и приказания вводятся такими глаголами, как:
to tell говорить
to beg просить
to request просить
to urge понуждать
to warn предупреждать
to persuade убеждать
to refuse о казывать(ся)
to demand требовать:
The salesman said, «You are strongly recommended to buy this camera.» – The salesman persuaded the customer to buy that camera.
д) Вопросы вводятся глаголами:
to ask спрашивать
to inquire спрашивать, осведомляться
to wonder интересоваться
to want to know хотеть знать
to try to find out выяснять:
John asked, «Have you done the cross-word puzzle yet, Peter?»– John wanted to know if Peter had done the cross-word puzzle.
NB:преобразуя прямую речь в косвенную во время пересказа, постарайтесь сделать последнюю как можно более разнообразной – избегайте монотонности в использовании глаголов, вводящих косвенную речь. Например, если в первом случае, переводя в косвенную речь вопрос, вы используете глагол to ask: «Peter asked me if I would go to Paris», то во втором – глагол to wonder или конструкцию he wanted to know: Then he wanted to know if I was going to stay there long.
14. Пассивный (страдательный) залог в английском языке
Формы страдательного залога английских глаголов образуются с помощью вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия II (Participle II) смыслового глагола:
Present Indefinite: The letter is written;
Past Indefinite: The letter was written;
Future Indefinite: The letter will be written;
Present Perfect: The letter has been written;
Past Perfect: The letter had been written;
Future Perfect: The letter will have been written;
Present Continuous: The letter is being written;
Past Continuous: The letter was being written;
Future Continuous: The letter will be being written…
Глагол-сказуемое в страдательном залоге показывает, что подлежащее предложения является объектом действия со стороны другого лица или предмета. Ср.:
I wrote the letter. Я написал письмо.
The letter was written (by me). Письмо было написано (мной).
В активном залоге подлежащее активно по отношению к дополнению:
I wrote the letter. Я написал письмо.
В пассивном залоге подлежащее пассивно, действие направлено по отношению к нему; при этом тот, кто это действие совершает, может по тем или иным причинам и не упоминаться (мы, например, не знаем, кто написал письмо). Если написавший и упоминается, то обозначающее его подлежащее или местоимение стоит в т.н. инструментальном падеже и используется с предлогами by и with.
При этом предлог by, как правило, употребляется с одушевленными существительными – теми, кто совершает действие; предлог with — с неодушевленными существительными (материал или инструмент, с помощью которого совершается действие):
I wrote the letter. Я написал письмо.
The letter was written by me. Письмо было написано мной.
Snow covered the earth. Снег покрыл землю.
The earth was covered with snow. Земля была покрыта снегом.
15. Использование глаголов побуждения к действию и производных от данных глаголов существительных и прилагательных в сложных предложениях с союзом that
К этим глаголам относятся также слова to ask просить, to propose предлагать, to demand требовать, to recommend рекомендовать, to desire желать, to request требовать, to insist настаивать, to require требовать, to prefer предпочитать, to suggest предлагать, to urge побуждать в сложных предложениях с союзным словом that.
В предложениях, где используются эти глаголы и союзное слово that, второстепенное предложение содержит инфинитив без частицы to — вне зависимости от того, в настоящем или прошедшем времени протекает действие, описываемое смысловым глаголом. В британском варианте английского языка часто используется глагол should плюс инфинитив:

