Лето мафии - Э. Винсент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи Иисусе, Винни!
Швырнув мочалку, она выбежала из ванной и, яростно сорвав с крючка белый махровый халат, накинула его, шаря в поисках рукавов. Схватив полотенце, я поспешил за ней, пытаясь подобрать нужные слова. Ничего не найдя, я остановился на:
— Успокойся…
Стремительно обернувшись, Терри тщетно попыталась сохранить голос спокойным.
— Успокоиться? Успокоиться?.. Как? — Ее старания не увенчались успехом, и голос начал повышаться. — Меня вышвырнут с работы в два счета! А я не могу себе это позволить!
— Не волнуйся, никто тебя не выгонит, — пробормотал я, стараясь ее утешить.
— Это лучшее место из всех, где я только работала! — выпалила Терри, скатываясь в истерику. — Я прекрасно понимаю, что мне никогда не стать актрисой! Я десять лет безуспешно пыталась пробиться на сцену! А это честная работа, и она приносит чертовски неплохие деньги!
— Отец еще ничего не сказал.
— А как ты думаешь, Винни, что он скажет? «Прими мои поздравления»? «Ребята, желаю вам всего хорошего»? — У нее в глазах блеснули слезы.
— Я с ним поговорю…
Внезапно Терри сломалась.
— И что ты ему скажешь? Что? Что ты хочешь жениться на девчонке-гардеробщице из Джорджии, которая переспала с половиной его друзей!
Как только эти слова сорвались у нее с языка, Терри поняла, что совершила ошибку. Она зажала рот ладонью, и ее глаза округлились. Настал мой черед застыть. Я прислонился спиной к стене, ища опоры, но через несколько мгновений колени подо мной подогнулись, и я сполз на пол.
Сев на край ванны, Терри обхватила себя руками.
— О Винни, — всхлипнула она, — я собиралась когда-нибудь во всем тебе признаться… но только не так. Когда я только приехала в Нью-Йорк, единственным местом, куда мне удалось устроиться, была закусочная для автомобилистов в Куинсе. Я пробовала подрабатывать фотомоделью… снималась в обнаженном виде, но даже за это платили плохо. Однажды на съемках я познакомилась с Джилл — мы подружились, и я перебралась жить к ней. Джилл тоже родом из маленького городка, как и я, — но только ее родина где-то неподалеку от Лондона. Она тоже пробовала стать актрисой, и у нее тоже ничего не получилось, и для того, чтобы выжить, Джилл стала проституткой. Она познакомила меня кое с кем… — Умолкнув, Терри в отчаянии покачала головой. — Винни, мы обе занимались этим для того, чтобы свести концы с концами. Как только мне удавалось получить роль, я прекращала. Но потом всегда приходилось возвращаться к этому. И вот, наконец, мне повезло, и меня взяли в «Копакабану». Это устроил один человек, с которым я познакомилась. Твой отец его знает… — Помолчав, она медленно тряхнула головой. — Вот почему я так боялась, что он прознает про нас… потому что ему, скорее всего, известна вся моя история.
Оглушенный, я не мог вымолвить ни слова. Я лишь сидел на полу и молча тряс головой. Скорее всего, моему отцу известно все, как, вероятно, и многим другим… То есть эти люди знают, что сын Джино Весты влюбился в шлюху… О боже! Я жутко подставил своего отца.
В конце концов я поднялся с пола, пошел в спальню и оделся. Когда я уже собирался уходить, Терри вышла из ванной, остановилась в дверях и сказала:
— Относись к этому как хочешь, но я тебя люблю.
Она была укутана в старый махровый халат, у нее были мокрые, всклокоченные волосы и заплаканные глаза, она была без косметики — и все равно выглядела потрясающе.
— Я не допущу, чтобы тебя выгнали с работы, — сказал я.
Скептически усмехнувшись, Терри сказала:
— Благодарю.
Взяв конверт из плотной бумаги с фотографиями, я направился к выходу. Терри проводила меня до двери. Открыв дверь, я сказал:
— Относись к этому как хочешь, но я тебя тоже люблю.
Закрыв дверь, я спустился вниз.
Глава 25
По дороге к Бенни я захватил «Бьюик». Один из соседских мальчишек просветил меня, что победа осталась за «Бомбардировщиками» — 18:15. Защита никогда не была сильной стороной уличного бейсбола.
К дому Бенни я подъехал около двенадцати дня и увидел на улице грузовик, перевозивший рыбу, с закрашенным логотипом на бортах. Воняло от машины еще хуже, чем вчера ночью. Поставив «Бьюик» рядом с грузовиком, я спустился вниз, все еще безуспешно пытаясь отодвинуть разговор с Терри на задворки сознания.
Когда я вошел в комнату, ребята занимались своими обычными делами, но, увидев меня, все сразу же остановились. Показав конверт из плотной коричневой бумаги, я сказал:
— Итак, повторим еще раз… Я еду на грузовике с Мальчонкой и Рыжим. Луи едет на «Бьюике» с Бенни, Прыгуном и Порошком.
— Но внутрь заходите только ты, Мальчонка и Рыжий, — сказал Луи.
— Точно, — подтвердил я, — внутрь заезжает только грузовик. Остальные остаются на улице. Дайте нам пятнадцать минут, и если мы не появимся…
Не успел я договорить, как распахнулась входная дверь. В квартиру вошел Анджело Мазерелли. Он был в темном костюме при галстуке, на голове — неизменная фетровая шляпа: «рабочая одежда». Как всегда, верхняя пуговица сорочки была расстегнута. Анджело провел носовым платком изнутри по воротнику и спросил:
— Ну что, ребята, вы готовы?
— Папа… а ты что здесь делаешь? — изумился Порошок.
— Я с двумя друзьями решил немного прокатиться. Можете назвать это подстраховкой… а можете — приказом Джино. В любом случае, вы будете правы.
— Но вы ведь не станете заходить внутрь, правда? — сказал я.
Я хотел четко дать понять: это мое дело, я являюсь острием копья. Все началось с меня, и я должен довести это до конца.
— Ну что ты, и не подумаю, — махнул рукой Анджело. — Джино просто хочет, чтобы нас заметили, — у военных моряков это называется «пронести флаг». Если ребята Джи-джи будут знать о том, что мы неподалеку, они не наделают глупостей.
— Хорошо, — согласился я, — значит, наш караван будет состоять из трех машин. Как я уже сказал ребятам, внутрь заезжает только грузовик, в нем мы втроем. Дайте нам пятнадцать минут. Если мы не выйдем, приходите за нами.
— Договорились, — сказал Анджело.
Ударив кулаком в ладонь, Мальчонка бросил:
— За дело!
Моя рука легла ладонью вверх на бильярдный стол — ребята достроили пирамиду, и Мальчонка крикнул:
— Да!
Когда все направились к выходу, Анджело задержал меня.
— Малыш, не заходи туда один. Захвати с собой Мальчонку. Попроси его присмотреть за Недотрогой Грилло. Джи-джи не станет марать руки, но Недотрога придет в бешенство, увидев эти снимки, сделанные дома у его подружки. Мозгов у него нет, и он может отмочить какую-нибудь глупость. Следите за ним. Capisce?[17]
— Все ясно, — сказал я. — Спасибо, Анджело.
— Не стоит.
Мы вышли из квартиры Бенни и все распределились по машинам. Старенький «Форд» Анджело стоял за «Бьюиком». В нем сидели трое — двое сзади и один за рулем. Все трое в темных костюмах, при галстуках и фетровых шляпах. Опять «рабочая одежда». За рулем устроился Бо Барбера, парень, чем-то похожий на актера Ли Джея Кобба, бывший именно тем, чем он казался, — громилой. Но парочка, сидящая сзади, нисколько не соответствовала своей внешности. Дино и Матти Кавалло были похожи на добродушных учителей, однако жестокостью они не уступали никому из подчиненных моего отца. Родившиеся и выросшие в Детройте, они были чистокровными сицилийцами, но, судя по всему, где-то в отдаленном прошлом у них затесался какой-то нежелательный предок. Светловолосые, голубоглазые, бледнолицые, они были полной копией друг друга. Близнецы совсем недавно перебрались в Нью-Йорк, в городе их еще не знали, и Анджело внимательно следил за тем, чтобы они никогда не появлялись оба в одном месте.
Задержавшись у двери грузовика компании по доставке рыбы, Анджело повернулся ко мне.
— Кстати, малыш, — сказал он, — от твоей машины воняет.
К этому времени я уже смирился с очевидным.
— А то я не знаю, — ответил я, садясь за руль.
Анджело сел на переднее правое место в «Форд», и наш караван из трех разномастных машин направился в логово льва.
Когда мы приезжали на склад Джорджио Петроне в прошлый раз, была середина ночи и улицы оставались пустынными. Но суббота в Швейном районе — рабочий день, а рабочий день в деловом квартале Нью-Йорка можно описать только как полный транспортный хаос. И хотя с понедельника по пятницу улицы запружены машинами больше, чем по субботам, различие было приблизительно таким же, как между толпой и оравой. Грузовики выстроились вдоль тротуаров в два и даже в три ряда, принимая и забирая товар, а между ними сновала целая армия копошащихся рабочих с тележками. Повсюду заторы, оглушительный рев клаксонов, крики, шум, ругань. А если к этому еще добавить летний зной, получится картина, описанная Данте.
Наш маленький караван с трудом пробирался через это сплошное море машин, подобно змее, ползущей по лабиринту, и наконец я подъехал к складу. Остановившись перед подъемными воротами, я трижды посигналил. Анджело пристроился по одну сторону от ворот, Мальчонка — по другую, и мы стали ждать. В калитке открылось маленькое окошко, и знакомая пара глаз придирчиво осмотрела наш грузовик. И снова охранник удовлетворился, узнав нас, и ворота медленно поползли вверх.