Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Документальные книги » Публицистика » Литературная Газета 6571 ( № 41 2016) - Литературка Литературная Газета

Литературная Газета 6571 ( № 41 2016) - Литературка Литературная Газета

Читать онлайн Литературная Газета 6571 ( № 41 2016) - Литературка Литературная Газета

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:

– Как новый ректор обосновала своё намерение ликвидировать «Французскую библиотеку»?

– Никак, она даже не соизволила меня принять. Мне рассказывали, что, когда в моё отсутствие ей показали старинную французскую книгу, кажется, XVIII века, она небрежно заметила: «И это вы называете антиквариатом?» Изюминкой коллекции её покойного супруга, известного библиофила, было собрание роскошно изданных и прекрасно иллюстрированных томов зарубежной классики. Каждый такой том, с воссозданными картинками и русским текстом, стоит от тысячи евро. Именно эти издания заняли почётное место в кабинете нового ректора. Похоже, ценность для госпожи Починок имеют лишь те издания, которые принадлежат лично ей…

Портрет Починок, который рисует интернет, по меньшей мере неоднозначен: светская львица; подруга Сергея Пархоменко, Божены Рынской и Евгении Альбац; вдова высокопоставленного российского чиновника, дважды рожавшая в США, чтобы дети автоматически получили право на американское гражданство; ректор почти без педагогического стажа. Непонятно, какой аргумент для министра Ливанова стал определяющим при назначении её на высокую должность ректора социального университета – при таких-то социальных ориентирах.

– Скажите, что сейчас размещается в помещениях, которые занимала «Французская библиотека»?

– Там планировалось создать развлекательный комплекс, что-то вроде музыкального кафе. Но обнаружилось, что денег у студентов немного, а значит, доходы от кафе будут незначительными. Сейчас там нет ничего, кроме пачек списываемых книг университетской научной библиотеки. Кстати, убрать «Французскую библиотеку» от меня потребовали в ультимативной форме.

Бóльшую часть приютил Суриковский институт, где работает моя жена. Огромное спасибо ректору Анатолию Александровичу Любавину и проректору Валентине Прокофьевне Кулай: приняли, сколько смогли. Но пространство там ограничено, финансовые возможности – тоже. Кое-какие альбомы расставлены и в полной мере участвуют в педагогическом процессе, но большая часть книг лежит в коробках и связках.

Знаете, я даже не держусь за целостность коллекции. Главное – чтобы собранные мной книги служили людям. Если у университетов не хватает помещений, можно разделить фонд на части по отраслям знаний. Не могу смириться с тем, что наша широкая Книжная улица превратилась в Денежный переулок.

Беседу вела Ольга Ярикова

Уроки канцелярита, или Сочинение как проформа

Уроки канцелярита, или Сочинение как проформаВыпуск 2 (21)

Спецпроекты ЛГ / Словесник / ТОЧКА КИПЕНИЯ

С начала учебного года я не только преподаватель, но и редактор газеты Регионального школьного технопарка «Мы можем!». Юнкоры – старшеклассники. Я сажусь за редактуру текста вместе с автором, и объём заметки или интервью уменьшается чуть ли не на треть. Лицо автора, наоборот, удлиняется – в корзину летят общие места и разжёванная тягомотина одной и той же мысли. Я говорю детям о «сестре таланта», о журналистской лаконичности и не устаю повторять вслед за Паустовским, как Бабель несколько десятков раз переписывал свои рассказы: «Прежде всего я выбрасываю из фразы все лишние слова. Нужен острый глаз, потому что язык ловко прячет свой мусор, повторения, синонимы, просто бессмыслицы и всё время как будто старается нас перехитрить».

Но выпуск идёт за выпуском, год работы за годом, и я всё чаще слышу «песню» про то, что «чем больше слов, тем лучше» и что «нас так учат в школе».

Пятый или одиннадцатый класс – для меня дети. И, затевая газету, я сама с детской наивностью ждала от них наивности и детскости, искренности и свежести, а встречаю – сухоту. Никто не напишет просто «сейчас», обязательно – «на данный момент» или «в настоящее время». Не «сегодня», а «на сегодняшний день». Не «скоро», а «в скором времени». Не «часто», а «в большинстве случаев».

– А из скольких слов должна состоять статья? – уточнила однажды старшеклассница.

Её вопрос меня смутил. Журналисты считают объём в строчках или знаках. Неопытные школьники мыслят постранично.

– А где же вы научились считать в словах? – уточняю я.

– В школе. Мы так сочинения пишем, – охотно поясняет она, – не меньше 250 слов. Вступление – столько-то, аргумент – столько-то...

Боже мой, так вот откуда эти «данные моменты» и «большинство случаев»! Чувствуете, как растёт из-за них заветное количество слов? Значит, школьная система и ЕГЭ учат детей не ясности выражения мысли, а соответствию нормам! И, признаемся, не русского языка, а канцелярита.

Маргарита Бобровская,  преподаватель школьного технопарка,  Астрахань

Человекообразование и наука о языке

Человекообразование и наука о языкеВыпуск 2 (21)

Спецпроекты ЛГ / Словесник / ДО САМОЙ СУТИ

Шапошникова Ирина

Пока передавать мысли на расстояния мы можем лишь с помощью речи или текста

Теги: лингвистика , филология

Как связаны эти два фундаментальных понятия?

В конце сентября в Москве в Институте языкознания РАН начал работу Центр межкультурных исследований имени А.А. Леонтьева. Главная научная проблема, которой будет заниматься центр, – отношения языка, сознания и культуры. Алексей Алексеевич Леонтьев был крупным учёным, чьи идеи легли в основу психолингвистики речевой деятельности. Теоретические принципы этой концепции исходят из понимания единства личности и культуры с её языком (языками), где в качестве объединяющего и формирующего начала выступает деятельность. Образование (обучение) предстаёт как человекостроительство, а язык – главное орудие в этом процессе. Такой подход накладывает определённую ответственность на науку о языке и преподавание.

"ДГ"-ДОСЬЕ

Алексей Алексеевич Леонтьев окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. В 1963 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Общелингвистические взгляды И.А. Бодуэна де Куртенэ», в 1968-м — докторскую диссертацию «Теоретическая проблема психолингвистического моделирования речевой деятельности», а в 1975-м — докторскую диссертацию по психологическим наукам «Психология речевого общения».

Зачем Наполеонам лингвисты?

В обыденном сознании лингвистика (шире – филология) есть наука о том, как прочитать (расшифровать) и интерпретировать текст. Чтобы справиться с этими задачами, нужны специальные знания об устройстве языка: о звуковом строе, грамматике и лексике. Без лингвиста возможности других учёных и даже политиков существенно уменьшаются, так как смыслы, которые передаются культурой через её язык, остаются для них закрытыми. Завоевания Наполеона добыли для европейцев папирусы и камни с древнеегипетскими текстами. Но пока египетские иероглифы не были расшифрованы гениальным (в 19 лет он стал профессором того же университета, в котором ранее учился) Жаном Франсуа Шампольоном, смысл этих текстов был сокрыт, диалога с ушедшей в прошлое древнеегипетской культурой наладить не удавалось.

Современная лингвистика даёт знания не только о самом языке, но и об условиях его функционирования, от которых очень сильно зависит и состояние языка, и состояние культуры, которую он обслуживает. Для правильного использования языка и качественного взаимопонимания нужно уметь строить свою речь сообразно ситуации и в соответствии с устоявшимися, а поэтому официально закрепившимися в практике нормами. Выявление и фиксация этих норм, а также изобретение способов их распространения также искони составляли задачи лингвистики и культуры речи.

Условия, в которых используется английский язык в разных странах мира, столь существенно отличаются друг от друга, что слово English обрело сегодня множественное число Englishes. Многие англоязычные сообщества столь специфичны, что их английский становится недоступным для понимания рядовому англичанину или иностранцу, прекрасно усвоившему все правила в лучшем университете. Чтобы понять любой текст (особенно разговор), одних выученных правил недостаточно (а без них совсем никуда). Без понимания живой культуры носителей изучаемого языка он становится омертвевшим набором знаков.

На родном языке своей культуры (усвоенном ребёнком с колыбели вместе с обретением сознания и включением в жизнь с её многообразными деятельностями) общение, напротив, всегда полноценно. Выпасть из зоны русского языка (и российской культуры-цивилизации) – означает прежде всего выпасть из совместной деятельности, утратить совместный культурный опыт. В этом подлинный смысл изоляционных идеологем русофобской активности, на это их ставка в манипуляциях по сужению сознания обывателя, болезненных играх с этнической самоидентификацией.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Литературная Газета 6571 ( № 41 2016) - Литературка Литературная Газета торрент бесплатно.
Комментарии