Разум и чувства - Джоанна Троллоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элинор не повернулась.
— Еще две молитвы, — прошептала она, не открывая глаз. — И один гимн.
Маргарет склонилась к сестре.
— Зуб даю, что когда мы вернемся, они уже смотаются из дома, и я опять не покатаюсь на его тачке. — Она сделала паузу, а потом приглушенно воскликнула:
— Так нечестно!
Как ни удивительно, «Астон» еще стоял возле коттеджа, когда они вышли из церкви и через парк зашагали домой. Белл пыталась удержать Маргарет, готовую броситься бежать, призывая ее полюбоваться видами и насладиться погодой, а также напомнив о жареной курице, которая дожидалась в духовке. Стремясь как можно скорее добраться до машины, та с воплем кинулась вперед, но тут Элинор, повинуясь внезапному предчувствию, которое и сама не могла толком понять, схватила сестру за рукав.
— Стой, Магз! Стой!
— Почему? Почему это?
Элинор дернула ее к себе.
— Я тебе сказала — не надо!
— Он же обещал!
Элинор посмотрела на коттедж. Он выглядел как обычно, если не считать какой-то смутной тяжелой атмосферы, или, как показалось Элинор, ощущения, что там происходит нечто плохое. Она по-прежнему крепко держала Маргарет за рукав.
— Подожди.
— Чего? Чего ждать?
— Не знаю. Просто… позволь мне войти первой.
— Ты такая противная!
Элинор обернулась и увидела, что их догоняет Белл.
— В чем дело? — удивилась она.
— Ни в чем. Просто…
Белл глянула в сторону дома.
— Может, надо как-то дать знать о нашем возвращении — ну, пошуметь, чтобы они знали…
— Нет, — ответила Элинор, отпуская Маргарет. — Не надо. Лучше я пойду одна. И тихо.
— Дорогая, к чему все эти предосторожности?
— Надеюсь, ни к чему.
Она подошла к двери, оставив мать и сестру стоять у машины, капот которой Маргарет с восхищением погладила ладонью и вдруг воскликнула:
— Мотор еще теплый!
Белл посмотрела вслед Элинор.
— Значит, он приехал недавно.
Элинор вставила ключ в замок и повернула. Дверь распахнулась и, пока Элинор входила, Белл отчетливо разглядела Марианну, которая в слезах бросилась из гостиной к лестнице, а потом старшая дочь захлопнула дверь у себя за спиной, оставив Белл с Маргарет на дороге.
— Я ничего не могу объяснить, — сказал Уиллз.
К его чести, он выглядел не менее потрясенным, чем Марианна. Уиллз стоял на коврике у камина, в том самом месте, где и в тот день, когда спас Марианну от грозы, но теперь вид у него был напуганный и, подумала Элинор, какой-то побитый. Волосы висели, а лицо внезапно стало одновременно старше и печальней.
Не пересекая порога гостиной, она переспросила, теперь уже громче:
— Что случилось?
Уиллз вяло махнул рукой, словно объяснения не имели смысла, поскольку ничего нельзя было поправить или изменить.
— Просто… кое-что.
— Да скажи же толком, Уиллз, в чем дело? Что ты сказал Марианне?
Элинор услышала, как у нее за спиной снова отворилась входная дверь.
— Сказал, что должен… должен вернуться в Лондон.
— Почему? Почему ни с того ни с сего тебе понадобилось в Лондон?
— Так надо.
Элинор почувствовала, как Белл с Маргарет подошли поближе и встали у нее за спиной.
— Вы поссорились? — продолжала допытываться она.
Он пожал плечами.
— Да или нет?
Белл осторожно коснулась рукой ее плеча.
— Дорогая…
Элинор стряхнула материнскую руку.
— Вы поссорились, Уиллз? Может, тетка разозлилась на тебя?
Он тяжело вздохнул.
— Будем считать это знаком согласия, — сказала Элинор. — Она сердится из-за Марианны? Из-за того, что случилось вчера?
Он медленно поднял голову и обвел их всех взглядом.
— Нет.
— Это правда?
— Да! — внезапно выкрикнул Уиллз. — Марианна тут абсолютно ни при чем.
Белл, растолкав дочерей, устремилась к очагу и схватилась за рукав его рубашки.
— Оставайтесь у нас, дорогой Уиллз, мы будем очень рады!
С высоты своего роста он посмотрел на нее грустными глазами.
— Я не могу.
— Конечно, можете! Займете комнату Маргарет.
— Я должен ехать в Лондон.
Маргарет, недоумевая, спросила:
— Тебя что, отсылают?
Он криво ухмыльнулся:
— Вроде того.
— Но не может же она…
— Еще как может.
— Потому что, — безжалостно сказала Элинор, — платит по счетам?
От ее слов он словно весь съежился. Потом, слегка поколебавшись, ответил:
— Дело не в деньгах.
— Тогда в чем.
Усилием воли он заставил себя собраться.
— Я не могу ничего вам сказать. Даже Марианне. Но это не имеет никакого, совершенно никакого отношения к ней. Она… — он прервался на полуслове, а потом отрывисто бросил:
— Мне очень жаль, но я должен идти.
Белл все еще держала его за рубашку. Обескураженная, она подняла на него глаза и спросила:
— Но вы вернетесь?
Мягко, но решительно он разжал ее пальцы и, глядя в пространство, сказал:
— Хотел бы я знать!
— Прошу, поешь хоть немного, — умоляюще произнесла Белл.
Марианна сидела, опираясь локтями о стол, над нетронутым ужином и сжимала голову ладонями.
— Не могу.
— Ну хоть кусочек, дорогая, хоть…
— Можно мне взять ее картошку? — попросила Маргарет.
Элинор, тоже не чувствовавшая голода, сунула в рот кусок курицы, показавшейся ей совершенно безвкусной, и начала жевать. Марианна пододвинула свою тарелку Маргарет.
— Можно? — повторила Маргарет, с жадностью накалывая картофелину на вилку.
Элинор проглотила курицу. Потом негромко спросила, обращаясь к Марианне:
— Что все-таки он тебе сказал?
Марианна помотала головой и прикрыла рукой глаза.
— Эм, должен же он был что-то сказать. Объяснить, почему не может…
Марианна внезапно вскочила и бегом бросилась из комнаты. Они слышали, как она взлетела по лестнице и с грохотом захлопнула за собой дверь спальни.
— Ты же говорила, — пробормотала Маргарет с набитым картошкой ртом, — не приставать к ней с расспросами. Я и не приставала. А теперь ты сама ее допекаешь.
— Дело наверняка в Джейн Смит, — сказала Белл, обращаясь к Элинор. Замечание Маргарет она предпочла проигнорировать. — Видимо, та не одобрила их знакомство.
— Это почему?
— Ну, потому что у нас нет денег.