- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Уотердип - Ричард Авлинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Сайрик не позволил себе потерять сознание. Если он хотел стать хозяином клинка, он не должен уступать сущности меча в каком бы то ни было проявлении. Усмехнувшись, он приложился ей кулаком в висок, тут же вскочил на ноги и обвил ее шею второй свободной рукой.
Женщина ответила ударом в ребра, сбив Сайрику дыхание. Однако, вор, не обращая на это внимания, скользнул ей за спину, сцепил руки в тугой замок и из последних сил сжал ее глотку.
Лицо ведьмы посерело и она извернулась, схватив руку Сайрика своими длинными, худыми пальцами. Сайрик надавил сильнее. Ее когти оставили в его плоти глубокие полосы.
Когда Сайрик и после этого не выпустил ее, женщина попробовала перейти к новой тактике. Она попыталась дотянуться до его глаз, но он уклонил голову в сторону. Затем она попыталась достать до его грудной клетки, пытаясь проложить себе путь своими когтями. Однако, к тому моменту, она ослабла и эта стратегия не принесла заметных результатов.
«Верни нас назад!» — приказал Сайрик. «Верни нас или я клянусь, прикончу тебя прямо сейчас!»
Руки ведьмы безвольно обвисли, но Сайрик хватку не ослаблял. Через некоторое время тело женщины обмякло, голова повисла на плечах, а глаза закатились. Спустя еще несколько мгновений черты женского лица начали истончаться и расплываться.
«Верни нас назад!» — на этот раз более спокойно произнес Сайрик. Сейчас все перед ним слилось в одно большое размытое пятно.
«Сэр, с вами все в порядке?»
Сайрик обернулся на голос и увидел, что говорившим был Шепард, один из его Зентиларов. Позади Шепарда стояло еще пять человек, озабоченно взирающих на своего командира.
«Я вернулся!» — еле выдавил Сайрик. И это была правда. Он стоял все у того же валуна, а в руке у него был зажат его короткий меч. Сейчас клинок был бледен словно кость.
«Прошу меня великодушно простить, сэр, но вы куда-то ходили?» — спросил Шепард. Целую минуту он и все остальные члены отряда наблюдали, как Сайрик разговаривал сам с собой и сражался с собственным мечом. Некоторые из людей — включая Шепарда — начали подозревать, что их командир лишился рассудка.
Сайрик потряс головой, чтобы прочистить ее. Схватка была вовсе не иллюзорной. Все было слишком реально.
Когда Сайрик не ответил, Шепард решился подать голос, — «Возможно мы могли бы…»
«Я в порядке!» — рявкнул Сайрик. «Ты знаешь какое наказание грозит тебе за то, что ты приблизился ко мне без разрешения?» Он не знал как объяснить случившееся и решил, что даже не стоит пытаться это делать.
«Да, сэр», — ответил Шепард. «Но…»
«Пошел вон, пока я не решил воплотить его в жизнь!» — приказал Сайрик.
Люди, стоявшие позади Шепарда облегченно вздохнули и начали расходиться в стороны. Раздражительность их командира убедила их, что с ним все в порядке.
Бросив на Сайрика оскорбленный взгляд, Шепард склонил голову. «Как пожелаете, сэр. Но будь я на вашем месте, я бы позвал Далжела, чтобы он взглянул на эти порезы». С этими словами он развернулся и покинул его.
Сайрик обвел взглядом свои предплечья и увидел, что они все покрыты глубокими порезами. На его лице расплылась улыбка. «Я победил!» — прошептал он. «Меч покорился мне».
Убрав оружие в ножны, вор присел на камень. Прижав плащ к ранам, он провел некоторое время прислушиваясь к крикам Фэйна. Сейчас они уже не столь раздражали, как прежде.
Час спустя к нему подошел, явно чем-то встревоженный Далжел. «Разведчики возвратились из Хай Хорна», — доложил он. Хотя он и заметил ранения на руках Сайрика, тратить время на расспросы о них он не стал.
Сайрик поднялся. «Ну и?»
«Женщина и ее спутники скачут в эту сторону».
«Устроить засаду», — быстро приказал Сайрик.
Далжел поднял руку. «Это еще не все. С ними скачут еще пятьдесят кормирцев».
Сайрик выругался. Его отряду с ними не справиться. «Кормирцев нам не одолеть. Придется идти по их следам».
Далжел покачал головой. «Они следят за своим тылом. Вероятно предполагают, что мы можем следить за ними».
«Тогда мы поскачем впереди и с помощью разведчиков, будем следить за их передвижениями с передовой позиции».
Далжел улыбнулся. «Пожалуй, этого они не ожидают».
«Тогда приготовь людей», — произнес Сайрик, накидывая пропитавшийся кровью плащ на плечи.
Далжел не шелохнулся. «Есть еще кое-что».
«Что?» — едва не вскрикнул от злости Сайрик, поднимая свои седельные сумки.
«Дозорный заметил, что чуть ранее этим утром вперед по дороге прошел отряд из сорока халфлингов. Они пропустили нас, но он считает, что они выслеживают именно нас».
«Халфлинги?» — изумился Сайрик.
«Да. Они где-то в половине дневного перехода впереди от нас. Без сомнения, едва они поймут, что пропустили нас, они повернут назад».
Сайрик выругался. Ему совсем не хотелось оказаться зажатым между халфлингами и кормирцами. С хафлингами они возможно бы и справились, но схватка привлекла бы слишком много ненужного внимания.
Вновь раздался душераздирающий крик Фэйна. Он эхом прокатился по горам, заставив обоих мужчин вздрогнуть. Было ясно, что в свете предстоящих событий, он станет лишней обузой.
«Сегодня ночью», — сухо произнес Сайрик, на миг забыв о Фэйне, — «пошли нескольких людей вперед. Пусть они проложат ложный след. Направим халфлингов в теплые объятья наших друзей из Даркхолда».
Далжел ухмыльнулся. «Вот почему ты командир. Но что насчет…»
«Фэйна?» — прервал его Сайрик. На его губах расползлась злая улыбка и вор подошел к раненому сержанту.
Далжел последовал за ним, — «Что ты собираешься делать?»
«Он не может ехать с нами», — ответил Сайрик, извлекая меч. «А даже если бы и смог, то своим криком выдал бы нас всех. Зажми ему рот».
Далжел нахмурился. Ему не нравилась идея убийства одного из своих людей.
«Зажимай!» — приказал Сайрик.
Далжел подчинился машинально и Сайрик погрузил свой бледный клинок в грудь раненого. Фэйн слегка дернулся, вцепившись в руку Далжела и затих. Спустя мгновение, когда Сайрик вытащил клинок из раны и обтер его, оружие вновь засияло красноватым свечением.
Равнина Тан
Проныра попридержал своего пони и обвел взглядом равнину. Впереди, насколько хватало взгляда, простиралась безбрежное море колышущейся бледно-зеленой травы. День был настолько ясным, что халфлинг даже мог разглядеть на северо-западе следующую точку их пути, Закатные Горы. Линия гор находилась так далеко, что казалась не более, чем красноватым облаком на горизонте.
Пока халфлинг разглядывал горы, высокая степная трава под ногами его скакуна начала шипеть и извиваться словно туча крошечных змей. Пони дико заржал и нетерпеливо пристукнул копытами, явно недовольный возникшей заминкой. С самого утра трава обвивала ноги лошади, мешая ее продвижению.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
