Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » История » Великая Русь Средиземноморья. Книга III - Александр Саверский

Великая Русь Средиземноморья. Книга III - Александр Саверский

Читать онлайн Великая Русь Средиземноморья. Книга III - Александр Саверский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 64
Перейти на страницу:

Баск. zelai – «трава». Русск. – «зеленый», зе́лен, зелена́, зе́лено, укр. зеле́ний, ст. – слав. зеленъ, болг. зеле́н, сербохорв. зѐлен, словен. zelèn, чеш., слвц. zelený, польск. zielony, в. – луж., н. – луж. zеlеnу. Родственно лит. žolė̃ – «трава, зелень».

Баск. ahul слабый. Русск. – хило́й, хи́ло «плохо», с.-в. – р., вост. – русск., хи́лкий, хилко́й – то же, похи́лый «наклонный, согнутый», укр. хи́лий «согнутый, дряхлый», блр. хíлы «кривой», болг. хи́лен – «озабоченный». И альтернативным или родственным вариантом является баскское hil – «умереть».

Баск. bainatu – «мыть(ся)», bainu-ontzi – «ванна». Русск. – «баня», русск. – цслав., укр. ба́ня – то же, ст. – слав. Баньскъ.

Баск. dastatu – «пробовать». Русск. созвучное – «достать, стать – ста́ну», укр. ста́ти, ста́ну, др. – русск. стати, стану, ст. – слав. «стати» в значениях «произойти, иметь возможность», т. е. сходно и «пробовать». Учитывая же наличие в баскском рrobatu – «пробовать», вероятно «dastatu» должно иметь более уточненный смысл.

Баск. emakume«женщина». Ema-kume. Русск. – «кума» – крестная мать по отношению к крестному отцу и к родителям крестника, и, что важно, мать ребенка по отношению к крестному отцу и крестной матери. При этом мать в баскском «ама», что сходно с именем богини Ама и названием амазонок. В случае emakume, вероятно, первоначально аmakume, и возможным уточненным переводом может быть именно «крестная» или «священная» мать.

Баск. galdetu – «спросить». Русск – «галдеть» – «беспорядочно громко говорить» – «галжу́, галда́», ср польск. gaɫa «шум, гвалт», Возможно, слав. galъda.

Баск. gaztelu – «зaмок» – звучание «гастелу». Русск. – «гость», укр. гiсть, др-русск. гость – «гость, чужестранец, приезжий купец», ст-слав. гость, гостити. Смысловое совпадение косвенное, но есть – как дом, в котором гостят.

Баск giltza – «ключ» – звучание «гилча, килча». Русск – укр. ключ, ст-слав ключь, болг клю́чът, сербохорв кљу̑ч.

Баск. gorde – «держать», gorde – «охрана». Русск. – «гордый».

Баск. gorri – «красный». Русск. – «гореть».

Баск. ikaratu – «пугать». Русск – «карать», укр. кара́ти, сербск-цслав. карати «бить, наказывать», болг ка́рам «ругаю, порицаю», сербохорв. ка́рати, ка̑ра̑м – тоже словен káati, чеш. káati, слвц. káаt᾽ польск karać Родственно, лат carinō – āе – «издеваться, высмеивать».

Баск jolas – «игра». Русск. – «юлить» в значении «увертываться» имеет отношение к понятию «игра», «юла» – перен «увертливый, непоседливый человек».

Баск lasai – «спокойно». Русск – «ласка, ласка́ть», укр ла́ска, ласка́ти, блр ла́ска, ст-слав. ласкати.

Баск leize – «пещера». Русск. – «лаз», укр. лаз, сербохорв. ла̏з – «тропинка, лаз; небольшая нива; порубка в лесу», чеш laz, lá «расчищенное, ровное место (в горах); поле; пашня», польск ɫаz «горная тропинка, пастбище, лаз». От lěǫ laziti;

Баск. marraztu – «рисовать», margotu – «красить», marra – «линия». Русск – «марать, мара́ю», укр мара́ти, польск. marać в-луж. marać móać・ «мазать».

Баск pobre – «бедный». Русск – «побирушка, побирать» – жить нищенством, подаяниями, от «брать».

Баск. suge – «змея». Русск – «сука», укр. су́ка, др-русск. сука, польск. suka.

Баск. tratatu – «обращаться». Русск – «тараторить, тарато́рить, тарато́ра», «болтун», блр. тарато́рыць, цслав. тръторъ, сербохорв. тр̀тосити – «быстро трещать, болтать», словен. trtrái, trtrȃ – «шуметь, бормотать», чеш tráořti – «много болтать».

Можно ли на основании найденных соответствий говорить о родстве славянских, в частности, русского языков с баскским? Нет, но, учитывая сходство и ряда слов с испанским, можно говорить о заимствовании. Интересно, что в баскском языке многие глаголы заканчиваются на «tu», что сближает его с украинским языком, где окончания на «ти», в русском же уже произошло смягчение на «ть».

С точки зрения этапа формирования языка мы видим странную картину: ряд первичных базовых слов баскского языка не имеет аналогов в славянском, но такая же ситуация с поздними, современными понятиями. То есть совпадают слова «второго порядка», что указывает косвенно на период взаимного заимствования. Некоторое изменение смысла в языках после заимствования настолько же объяснимо, как и звучания. Понятно, например, что слова «хилый» и «смерть» связаны по смыслу, а потому могла иметь место корректировка понятия.

Благодаря же изолированности баскского языка, по крайней мере, в определенном временном промежутке, можно выявить раннее значение некоторых слов. Так, уже разбираемый нами термин «йога, Иегова, яга» и соотносимый с «эго», в баскском имеет любопытное значение egi – «правда», тем самым определяя отношение древних народов к «высшему Я» как к истинному. Производной от этого же слова в баскском является eguzki – «солнце» – звучит как «егуски, егушки». Соотнесение же высшего божества с солнцем было широко распространено у разных народов, так что никакого противоречия здесь нет.

Понятно, что также есть совпадения баскских слов с латинскими, есть некоторые и с ранними индоиранскими, например, harri – «камень». Но латины проживают неподалеку от Пиренеев, а вот баски и славяне, согласно официальной истории, никогда не проживали рядом друг с другом. В связи с этим немногочисленные, но все же имеющиеся совпадения, требуют объяснения.

На связь басков с этрусками указывает известный «баскский крест», который идентичен так называемой «камунской розе» – знаку, обнаруженному во множестве в долине Валь-Камоника, которая предположительно является древней родиной этрусков.

Камунская роза

Баскский крест

Учитывая же, что троянцы, а впоследствии этруски, проживали на Пиренейском полуострове, совпадения языка и культуры этрусков, а затем русов и басков не представляются фантастическими.

Выводы

На основании имеющихся фактов можно сказать, что:

– существовало государство, имеющее название «Русь» или сходное название, как то – Руссильон или Этрурия-Расена, до переселения на восточные земли;

– в VIII–IX вв. н. э. произошло переселение с территории Западной Руси на восточные земли. Причем указано, что переселился весь народ.

Что происходило в это время на территории Западной Европы и, в особенности, Этрурии и Руссильона? А именно в это время происходило становление империи Каролингов, сопровождавшееся захватом территорий, в частности, и Галлии, которое спровоцировало выселение коренного населения.

Культура русов, возводимая к народам, заселявшим Галлию, Этрурию и Руссильон, далее восходит к более древним слоям – культуре легендарной Трои.

Считается, что цивилизация этрусков исчезла в начале нашей эры, переселение же русов датируется восемью столетиями спустя. Отчасти, конечно, этруски ассимилировались с римлянами, которые изначально были частью этрусского государства, и была даже плеяда, собственно, этрусских императоров. Тем не менее необходимо учитывать, что часть этрусков могла ассимилироваться с другими народами и переселяться на другие территории.

Поэтому даже германская теория русов может иметь место, но не в контексте происхождения русов от германских племен. Если русы, скажем, проходили через германские земли и даже какое-то время там проживали, это не указывает на происхождение от германцев и даже на родство с ними. Жители юга Франции – этруски и родственные им племена, вероятно, мигрировали, в частности же, могли проходить и через Германию.

Не менее важным является и исследование сходства европейских идишей именно с латинским и русским языками для выявления не только наличия в идише европейских корней, но и на предмет выявления взаимного влияния этих языков.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Великая Русь Средиземноморья. Книга III - Александр Саверский торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель