Лекции по патрологии I—IV века - Н. И. Сагарда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
195
[2-й пункт по рукописи:] 2) Сын Божий, восприняв человеческую плоть, пострадал на кресте по воле Отца. Это страдание понимается как жертва. «Для того Господь потерпел предать плоть (Свою) в нетление, чтобы мы очистились оставлением грехов, то есть в крови кропления Его» (5.1). «Сам Он намерен был принести в жертву за наши грехи сосуд Своего духа (т. е. тело)» (7.3). Цель, как и результат Его страданий, — упразднить смерть и показать воскресение из мертвых (5.6), но прежде всего — дать отпущение грехов, освящение (5.1) и воссоздать духовно: «Так как Господь обновил нас отпущением грехов, то Он дал нам другой образ, и мы имеем как бы младенческую душу, так, как будто Он действительно создал нас вновь» (6.11). Соответственно с этим благовестники проповедуют нам оставление грехов и очищение сердца (8.3). Своими страданиями за нас Он дал нам Завет, которого лишился Израиль, и дал нам право быть народом наследия (14.4).
196
Более точный перевод: «Он Сам в/нас пророчествует» (ПМА. С. 111). — Ред.
197
В настоящее время происхождение «Послания» от апостола Варнавы, сподвижника апостола Павла, отрицается всеми учеными. Время составления этого документа относят приблизительно к 120—130 гг. й никак не позднее конца второго века (свидетельство Климента Александрийского). Таким образом, аргументы в пользу подлинности «Послания», изложенные ниже Н. И. Сагардой, признаны неубедительными и пркктически не имеют сторонников. — Ред.
198
Patrum apostolicorum opera Ed. О. de Gebhardt, Ad. Harnack, Th. Zahn. [T. 1,2.] Lipsiae, 21878. P. LXXIV; Funk. Abhandlungen 2. S. 85.
199
В отношении последнего места: цитируемый здесь Оригеном источник, названный «божественное Писание», может быть отождествлен как с «Посланием Варнавы» (19.6), так и с Διδαχή (3.10); см. выше. с. 61. — Ред.
200
Barnabas Cyprius, qui et Joseph Levites, cum Paulo gentium apostolus ordinatus, unam ad aedificationem ecclesiae pertinentem epistolam composuit, quae inter apocryphas scripturas legitur.
201
Patrum apostolicorum opera / Ed.K. J. Hefele. [Tübingen, 1855.] P. XI sq.; cf. Patrum apostolicorum opera / Ed. O. de Gebhardt, Ad. Harnack, Th. Zahn. X. 1,2. P. L, not. 16.
202
Cm.: Chronographia brevis [dub.] (recensiones duae) // Nicephori archiepiscopi Constantinopolitani opuscula historica / Ed. C. de Boor. Leipzig: Teubner, 1880 (repr. New York: Arno, 1975) [= TLG
203
Zahn. Forschungen 1, 1. S. 350.
204
Cf. Harnack. GachL2, 1. S. 412; Zahn. Forschungen 1, 1. S. 347, 350-351.
205
Funk. Abhandlungen 2. S. 7/8.
206
Так в машинописи; в рукописи: «натянутости». — Ред.
207
Funk. Abhandlungen 2. S. 80.
208
Funk. Abhandlungen 2. S. 79.
209
Cf. Zahn. Forschungen 1, 1. S. 446-452.
210
Т. е. утверждение Псевдо-Варнавы о том, что гиена ежегодно меняет свой пол. — Ред.
211
ПМА. С. 84.
212
Bardenhewer. GakL 1. S. 92.
213
[В рукописи:] Существующие указания (например, в ПбрСобоь και μαρτύριον του άγιου Βαρνάβα του αποστόλου· [Странствия и мученичество святого апостола Варнавы], ложно приписываемом ап. Марку и составленном в IV или V вв.) неопределенны, значительно уклоняются друг от друга и лишены всякого исторического значения.
214
Harnack. GachL 2, 1. S. 410 ff.
215
[В машинописи в конце главы — авторская приписка от руки, частично утерянная в результате обрезки блока:] Тертуллиан (De pudicit. 20) называет Варнаву автором новозаветного Послания к евреям (cf. Hieron., De vir. ill. 5). Но эта гипотеза не нашла дальнейшего распространения в древности. В новое <время> опять явились защитники ее (V. Bartlet и В. Ayles). Так называемый Декреталий Геласия De libris recip<iendis> et nori recipiendis [О книгах принимаемых и не принимаемых] знает апокрифическое «Евангелие Варнавы», и в греческом списке 60 канонических книг VIII или IX в. упоминается Εύαγγέλιον κατά Βαρνάβα, — других следов этого евангелия доселе не найдено. Существуют также «Деяния Варнавы» — сказания о миссионерской деятельности и кончине его: Пбрьобоь καΐ μαρτύριον του αγίου Βαρνάβα του άποστόλου, написанные будто бы евангелистом Марком, на самом же деле — неизвестным киприянином конца V в. Другой документ, воспроизвод<ящий> кипрские сказания о Варнаве, — Похвальное слово (Έγκώμιον) Варнаве, составленное монахом <...> [Александром].
216
Новейшую библиографию см. в CPGS 1001. К литературе в ПМА (с. 575-584 и по именному указателю) следует добавить: Никольский Η. К. К истории славяно-русской письменности. Заметки и материалы. I. К вопросу о западном влиянии на древнерусское церковное право. II. К вопросу о «Чуде св. Климента папы Римского, о отрочати»: (Несколько пояснений по поводу «Нескольких разъяснений» Н. П. Попова) //Библиографическая летопись. Т. 3. Пг., 1917. С. 1 ΙΟΙ 34 (отдел II); Милютешо Н. И. Культ св. Климента на Руси и в Старой Ладоге XII в. // «Ладога и религиозное сознание». Третьи чтения памяти Анны Мачинской. Старая Ладога, 20-22 дек. 1997. Материалы к чтениям. СПб., 1997. С. 38-41; Лурье В. М. Святой Кирилл перед мощами святого Климента // Общото и специфичното в балканските народи до края на XIX век. Сборник в чест на 70-годишнината на проф. Василка Тъпкова-Заимова / Отг. ред. Г. Бакалов. София, 1999. С. 62—86; Диатроптов П. Д. Предания о мученичестве Климента папы Римского в Херсонесе Таврическом // Россия и Христианский Восток. Вып. 2-3. М., 2004. С. 10-18. — Изд.
217
Точнее, двоюродным братом. — Ред.
218
Св. Епифаний ошибочно говорит о Послании к римлянам, а не филиппийцам. — Ред.
219
Р. 191, Ип. 19-20 Helm. — Изд.
220
См. например, Allard Р. Histoire des persecutions pendant les deux premiers siecles. [Paris,] 1885. P. 169-176.
221
Bensly R. L., Kennett R. Η. The Epistles of St. Clement to the Corinthians in Syriac / Edited from the Manuscript with Notes. Cambridge, 1899.
222
Например, Knopf ом, Der erste Clemensbrief [untersucht und herausgegeben]. Leipzig, 1899 [(TU 20, 1)].
223
Издан G. Morin'oM: Sancti Clementis Romani ad Corinthios Epistulae versio Latina antiquissima // Anecdota Maredsolana. Vol. 2. Maredsoli, 1894.
224
Schmidt C. Der erste Clemensbrief in altkoptischer Übersetzung. Leipzig, 1908 (TU 32, 1).
225
Согласно современным данным, в VII в. — Изд.
226
В особенности: Rtyille J. Les origines de l'episcopat. [Etudes sur la formation du gouvernement ecclesiastique au sein de l'Eglise chretienne dans Г Empire Romain.] Paris, 1894.
227
Пропущено. — Ред.
228
В переводе прот. П. Преображенского: «богоугодно» (ПМА. С. 161). — Ред.
229
Sohm R. Kirchenrecht. Bd. 1. Leipzig, 1892. S. 165.
230
άναθάλλα, букв.: «вновь расцветает» (или: «возрастает»). — Ред.
231
Пропущено. — Ред.
232
CPGS 1003. — Изд.
233
Полный текст. — Ред.
234
Атрибуция «Пролога к схолиям» Иоанну Скифопольскому (нач. VI в.): Епифанович С. Л. Материалы к изучению жизни и творений прп. Максима Исповедника. К., 1917. С. XVII, 111-112. Кроме того, по мнению С. Л. Епифановича, схолии к Пс.-Дионисию, в которых цитируются древние авторы или же упоминаются их сочинения, вряд ли могут быть атрибуированы прп. Максиму (там же. С. XIX). — Ред.
235
В переводе прот. П. Преображенского неточно: «приходят» (ПМА. С. 185). — Ред.
236
Harnack. GachL 2, 1. S. 438 ff.
237
Разбор мнения Ad. Harnack'a см.: Funk Fr. X. Der sogennante zweite Clemensbrief // ThQ. 1902. Bd. 3. S. 349-362.
238
Недавно Vernon Bartlet решительно высказался за происхождение памятника в Александрии в 130 г. (The Origin and Date of 2 Clement // Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft. 1906. Heft 2. S. 123-135).
239
Ehrhard. Altchristliche Literatur. S. 80.
240
CPGS 1004. — Изд.
241
Συνβίσακτοι — девственницыили девственники, живущие вместе с лицами противоположного пола (ср. 3 правило Первого Вселенского собора). — Ред.
242
CPGS 1015/1—6. — Изд.