Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конец этому бессмысленному положению был неожиданно положен лицом совершенно посторонним, которое незаметно приближалось со стороны Тарзана. Тарзан вместе со львами производил такой шум, что никто из них не слышал ничего, кроме устроенного ими самими концерта. Тарзан и не почувствовал, как сзади него какая-то огромная туша стремительно неслась прямо на него. Он опомнился только тогда, когда она была уже совсем близко и спасение казалось невозможным. Обернувшись, он увидел Буто-носорога, готового кинуться на него. Но сознание было так неразрывно связано с мускулами у этого первобытного, не испорченного культурой человека, что в тот же момент, когда он понял грозящую ему опасность, он мгновенно повернулся и воткнул копьё в грудь Буто. Борьба была почти равная: с одной стороны было тяжёлое копьё с железным наконечником и могучие мускулы человека-обезьяны, с другой — колоссальная сила Буто и необычайная быстрота его нападения. Описание всего, что случилось в тот момент, когда Тарзан повернулся навстречу разъярённому носорогу, займет много времени, и потребовался бы исключительно чуткий и быстрый глаз, чтобы сразу подметить все случившееся. Когда Тарзан выпустил копьё из Рук и взглянул вниз, он увидел огромный рог, опущенный, чтобы поднять его: так близко уже был Буто! Копьё вонзилось в тело носорога в том месте, где шея соединяется с левым плечом, и почти насквозь пробило тело животного. Кинув копьё, Тарзан сделал большой прыжок и опустился на спину носорога, миновав большой твёрдый рог.
Маленькие свиные глазки носорога яростно засверкали. Он заметил львов и бешено кинулся на них. Тарзан в это время легким прыжком уцепился за спутанную сетку ползучих растений и очутился на дереве. Первый лев сразу был поднят могучим рогом обезумевшего зверя, разодран и отброшен в сторону. Остальные шесть бросились на носорога, яростно кусая и царапая его, а он топтал их и колол своим рогом. С высоты своего убежища Тарзан с интересом наблюдал за горячей схваткой, потому что высшие обитатели джунглей любят созерцать такие столкновения. Для них это такое же развлечение, как для нас театры, скачки и различный спорт. Им часто приходится наблюдать такие схватки, и каждый раз они доставляют им удовольствие, потому что каждая такая схватка чем-нибудь отличается от всех остальных. Вначале Тарзану казалось, что Буто выйдет победителем. Он уже покончил с четырьмя из семи и жестоко ранил трёх остальных, как вдруг во время короткой передышки он неожиданно опустился на колени, перевернулся на бок и замер.
Копьё Тарзана сделало своё дело. Оружие, сделанное руками человека, убило зверя, который мог бы отразить нападение семи львов; копьё Тарзана прокололо здоровые лёгкие, и Буто свалился от внутреннего кровоизлияния, когда победа его была уже совсем близка.
Тарзан спустился вниз; раненые львы, ворча и визжа от боли, поторопились убраться с места роковой битвы. Тарзан вытащил копьё из тела Буто, отрезал себе кусок мяса и скрылся в джунглях. Этот эпизод был окончен. Он был частью трудового дня; то, что для нас с вами послужило бы темой для разговора на всю жизнь, забывалось Тарзаном, как только скрывалось с его глаз.
Глава 12
ЛЭ ХОЧЕТ МСТИТЬОписав большой круг в джунглях, Тарзан вышел к реке в другом месте. Здесь он напился и опять взобрался на дерево. Он охотился, совершенно забыв о прошлом и мало думая о будущем. А в это время сквозь тёмные джунгли, открытые поляны и обширные луга продвигалась в поисках его мрачная, зловещая процессия. Пятьдесят страшных, волосатых мужчин с кривыми, короткими ногами, вооружённые ножами и большими дубинами, двигались за прекрасной полунагой женщиной. Это Лэ, верховная жрица огненного бога, и её пятьдесят жрецов пустились в далёкий путь на поиски дерзкого похитителя их священного жертвенного ножа.
Никогда прежде Лэ не переступала за каменную ограду Опара, но никогда прежде в этом не было такой необходимости. Исчез жертвенный нож! Переходя из рук в руки через неисчислимые века, он достался ей по наследству от одного из погибших и забытых атлантов как символ её религиозного авторитета и царственной власти. Исчезновение драгоценной короны или великой печати Англии не могло бы привести британского короля в большее отчаяние и уныние, чем то, в которое повергла Лэ, верховную жрицу и царицу города Опара, кража священного ножа. Она была властительницей жалких остатков великого народа, выродившихся детей древнейшей на земле цивилизации. Когда Атлантида много тысячелетий тому назад со всеми своими могущественными городами, цветущими полями, великой культурой и обширной торговлей погрузилась в воды Атлантического океана, она погребла с собой весь свой народ, кроме кучки колонистов, работавших на богатейших золотых приисках в центральной Африке. От них и от их рабов через последующее скрещивание их с большими человекоподобными обезьянами произошли кривоногие, коренастые мужчины Опара; но странное дело; вследствие ли естественного подбора, или по прихоти природы, род древних атлантов сохранился чистым и неиспорченным в женщинах, происходивших от одной принцессы царской крови, которая жила в Опаре во время великой катастрофы. Одной из таких была Лэ.
Негодование, злоба и ненависть кипели в душе верховной жрицы. Религиозное усердие фанатика, алтарь которого был осквернен, ещё усиливалось гневом оскорбленной женщины. Дважды бросала она своё сердце к ногам богоподобного человека, и дважды он оттолкнул его.
Лэ знала, что она прекрасна; она действительно была хороша не только с точки зрения доисторических атлантов, но и на взгляд наших современников. Лэ была идеалом женской красоты. До первого прихода Тарзана в Опар Лэ никогда не видела человеческого самца, кроме уродливых, кривоногих мужчин её народа. С одним из них она должна будет соединиться раньше или позже для того, чтобы не прерывалась прямая линия верховных жриц. Это неизбежно, если только судьбе не угодно будет привести в Опар других мужчин. До первого появления Тарзана в Опаре Лэ и не подозревала, что существуют такие мужчины. Она знала