Новогодние приключения - Анна Дейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ого!
— … по имени Данкель и Флек. А я благодаря лингво-лакрице понимал всё, что они говорят. Они затевают что-то недоброе. Говорили, мол, только что обыскали по приказу Пролазы какой-то дом…
— Не наш, часом? — спросила Веточка. — Не ковен Глухой Крапивы?
— Нет, — покачал головой Джо. — Нет, не думаю. Ведь и Вояка ни словом не упоминал крыс, помнишь? Наша взломщица действовала в одиночку. Во всяком случае, эти крысы сказали, что ищут какой-то листок бумаги…
— Листок бумаги? — ошеломленно переспросила Веточка. — Только и всего?
— Да, — сердито подтвердил Джо. Ему хотелось, чтобы она наконец перестала перебивать и дала закончить. — Очень ценный документ. Пролаза, судя по всему, спит и видит его заполучить. Данкель и Флек считают, что двое пленников, скорее всего, отдали эту бумагу кому-то в поезде…
— Обри Уайт и Харриет Перкинс, — выдохнула Веточка, придвигаясь к мальчику. — Гадюки! Наверное, старая Пролаза взяла их в плен. Значит, они еще живы! Я не говорила тебе прежде — не хотела пугать, но сама-то думала, что Пролаза их прикончила. А как ты думаешь, что это за бумага? Письмо? — Внезапно маленькая ведьма схватила Джо за руку и уставилась на него, вытаращив глаза. — Ой-ой-ой, Джо, а что, если Гадюки передали эту бумагу вовсе никакой не ведьме? Что, если они дали ее — тебе?
— Но это же так логично, — угрюмо произнесла Веточка, труся следом за Джо. — Они запросто могли всунуть клочок бумаги тебе в чемодан так, что ты даже ничего и не заметил. Разве ты не говорил, что он у тебя в какой-то момент взял и открылся?
— Ну да, — отозвался Джо, размашисто шагая впереди и не отрывая глаз от «Атласа улиц Кентербери». — Но… постой! Кажется, на перекрестке… нам надо было свернуть влево.
— А ты уверен, что знаешь, куда идешь? — спросила Веточка, когда мальчик повернул обратно.
— Уверен, — сердито отрезал Джо, — но дело в том, что в темноте всё выглядит совсем иначе.
— Я так замерзла, что уже пальцев на ногах не чувствую, — простонала Веточка, пробираясь через очередной сугроб. — Если бы мы хоть вечера подождали, могли бы просто-напросто прилететь.
— Слушай, прекрати ворчать.
— А ты прекрати командовать. — Девочка смахнула снежную шапку с дорожного указателя. — Так, говоришь, мы ищем Свинглтри-лейн?
— Ага.
— Тогда мы ее нашли — вон там, чуть дальше, — ответила Веточка, оглядываясь через плечо, и тут же провалилась в засыпанную снегом канаву.
Джо потребовалось несколько минут на то, чтобы вытащить девочку — уж больно оба они хохотали. А когда наконец снова выбрались на дорогу, джинсы Джо намокли, пальцы горели от холода, а на волосах налипли комки снега. Пока дети брели к Свинглтри-лейн, Веточка продолжала настаивать на своей теории насчет чемодана.
— А когда ты…
— Я не видел никаких бумаг, когда распаковывал вещи, — твердо заявил Джо.
— Уверен? Они ведь могли сложить листок в несколько раз.
— Абсолютно уверен, — заявил Джо, глядя на переплетенные ветви над головой. — Ага, стой. Кажется, крыс я слышал именно тут. Я помню это дерево. — Он показал на старый, высохший дуб, густо оплетенный плющом. Прогнившая ветка надломилась, да так и осталась подпирать мощный ствол — ни дать ни взять посох, поддерживающий старика.
— Здесь! — промолвил Джо, опускаясь на колени. Снег в этом месте был изрядно утоптан. — Вот тут я и съежился ночью — и видел, как они вылезли из канавы чуть дальше.
Джо и Веточка отступили к сугробу у обочины, когда мимо них промчался маленький черный автомобильчик, забрызгав их грязью из-под колес.
Веточка принялась рыться в снегу, а Джо потыкал в канаве палкой.
— Я что-то нашел, — заявил он, нащупав что-то твердое. Разгребая руками снег, девочка расчистила место вокруг воткнутой палки — внизу обнаружился конец дренажной трубы.
— Наверное, тянется под полем, — сказал Джо, заглядывая за живую изгородь. — Хотел бы я знать, откуда эти крысы пришли.
— Ближайшая деревня в ту сторону — Стаббл-Энд, — отозвалась Веточка.
Джо закрыл глаза, пытаясь мысленно воссоздать, как всё было в темноте минувшей ночи.
— Что ты делаешь? — удивилась Веточка.
— Пытаюсь вспомнить, где именно горел тот свет, — всё так же не открывая глаз, Джо повернулся на месте. — Крысы вылезли из канавы и побежали на огонек. Думаю, нам бы надо выяснить, что это такое.
— Может, кто-то фонариком светил? — предположила Веточка.
Джо покачал головой.
— Он совсем не двигался. — Мальчик открыл глаза и показал на густые заросли голых деревьев и переплетающихся ветвей. — За теми вот зарослями, — сказал он.
Местами снег доходил Джо до колен, а каждые несколько шагов мальчику приходилось останавливаться, чтобы отцепить от себя какой-нибудь особо колючий и цеплючий побег. Веточка несколько раз взвизгивала, запутавшись волосами в сучьях. Продвигались они медленно. Джо не мог понять, в правильную ли сторону они идут, и начал уже сомневаться, стоило ли вот так лезть напролом через чащу.
— Небось эти крысы вчера вечером обшарили ковен Нетопырей, — заметила Веточка, обходя куст остролиста. — Тебе не кажется?
— Пожалуй, — согласился Джо, идя за ней по пятам. — Ничего себе совпаденьице, да? Два ковена, расположенные в нескольких милях друг от друга, ограблены в одну и ту же ночь.
— Думаешь, женщина, что забралась к нам, искала тот же документ? — спросила Веточка.
— Не знаю, — отозвался Джо, поскользнувшись на торчащем из земли корне. — Но, по-моему, вполне вероятно — если это письмо или что там еще, имеет какое-то отношение к Бирюлькам Судьбы.
— Ковен Глухой Крапивы ограбила Пролаза, — твердо заявила маленькая ведьма. — Я уверена.
— Я тоже так думаю, — согласился Джо. — Но почему она не взяла с собой волшебной палочки? Помнишь? Вояка говорил, что у воровки никакой палочки не было. И зачем бы ей красть… что там?
— Кусок святочного пудинга, — ответила Веточка, — Патсино Отращивающее зелье и одну из старых книжек Джулиуса не то про графики, не то про еще что-то такое же математическое.
— Странно, — пожал плечами Джо. — Наверное, у нее имелась на это какая-то причина.
Вдали, между ветвями, показался тускло-оранжевый огонек. Ахнув от волнения, мальчик заторопился вперед, спотыкаясь на неровной, покрытой снегом почве,