- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Попытка говорить 2. Дорога человека - Анатолий Нейтак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- То есть ты исполняешь моё желание, не просто указав дорогу в Вязкие Миры, но и проведя по ней, а платит за это фактически твой неизвестный мне клиент?
- Именно так. Вопросы оплаты и взаимных обязательств я перекладываю с нас на тебя и моего клиента. Кто кому и в каком объёме должен, договаривайтесь сами.
- Весьма… удобная позиция.
Суперпаук сделал вид, будто знать не знает, что такое сарказм.
- Я тоже так полагаю.
"Зато я полагаю совершенно иначе! На кой мне кот в мешке?! (кстати, что за слово такое – "кот"? какой на этот раз вспоминается язык?..)
не спрашивай… не думай… позже, позже…"
- А предложить другой вариант ты не можешь?
- Могу, разумеется…
Начался внешне вежливый, а по сути предельно яростный торг. Мастер Обменов предлагал мне такие "варианты", что иначе как издевательскими их назвать было нельзя. Напоровшийся на подводные камни в его щедрых предложениях неизбежно расставался если не со свободой, то с Силой, если не с Силой, то с памятью, если не с памятью, то с разумом, если не с разумом, то с душой. Паучина оказался на диво изобретателен – не всякий прожжёный юрист так сумеет.
Впрочем, странная моя способность читать подтекст на три слоя вглубь и трезвое воображение, позволяющее крутить мысленные модели так и эдак, а потом задавать правильные вопросы, оказались в совокупности как раз теми самыми ножницами, которые успешно резали даже самые хитрые сети.
Своими разнообразными и опасными хитростями Мастер Обменов меня утомил. Но и я, похоже, внушил ему нечто вроде уважения.
- Знаешь, – объявил я хозяину Сердца Туманов где-то к исходу третьего часа словесного фехтования, – я понял, что просто теряю здесь время впустую. Быть такого не может, чтобы ты оказался единственным связующим звеном между Потоком и Вязкими Мирами. Лорд Печаль, леди Одиночество, простите за эту задержку. Пора…
- Погоди, Ровер! – поспешно перебил суперпаук. – Если ты так ценишь своё время, почему тебя не устраивает самое первое из моих предложений? Я могу отправить тебя в Вязкие Миры по налаженному каналу меньше чем за минуту!
- Поскольку мне надоели уклончивые ответы на наводящие вопросы, я спрошу прямо: какой подвох ты приберёг в… самом первом из своих предложений? Или отвечай, или теряй клиента.
Поскольку за минувшие три часа Мастер Обменов успел убедиться, что обвести меня вокруг пальца ему не удастся, он ради разнообразия ответил почти честно:
- Никакого подвоха… то есть – никакого подвоха для тебя. Но мой клиент в Вязких Мирах в последнее время начал жадничать, нарушать правила и тянуть канат на себя. Я испытал тебя и окончательно убедился, что ты захочешь и сможешь доставить ему немало неприятностей.
- То есть я послужу этаким предостережением. И, вполне вероятно, должен буду выяснять отношения с принимающей стороной при помощи боевой магии.
- Всегда есть вариант с обычным выполнением задания. Чаще всего мой клиент в Вязких Мирах именно так и использует выходцев из Потока: как… наёмников с особыми талантами.
- То есть и так, и так мне предстоит убивать.
- Да.
В этом коротком слове во всех слоях подтекста, какие я смог расшифровать, светилось одно лишь недоумевающее: "Ну и что в этом такого?"
В самом деле: ну и что?
Помедлив и спрятав усмешку, я поинтересовался:
- А что бы предпочёл ты, Мастер Обменов? Полагаю, урок вышедшему из доверия клиенту?
- Конечно. Особенно если бы ты максимально внятно прояснил для него моё недовольство.
- Тогда убеди меня.
- В чём?
- Что я должен высказать клиенту в Вязких Мирах твоё недовольство.
- А разве ты уже не хочешь попасть туда, Ровер?
- Хочу. Но, во-первых, могу сделать это помимо тебя, хотя и потратив чуть больше времени, а во-вторых, я могу просто скататься в Вязкие Миры тихо. Не ввязываясь в драки с сомнительным исходом. У меня есть выбор, и если ты хочешь, чтобы это был выгодный для тебя выбор…
От паука разнёсся скрип новой, хрустящей разновидности. Функционал был недоволен, причём недоволен сильно. А "переводчик" язвительно поинтересовался:
- Мне что, охрану тебе выделить?
- Было бы неплохо, – совершенно серьёзно заявил я. И, пока никто не перебил, добавил:
- Например, общество леди Стойкость с её замечательным оружием могло бы меня… и успокоить, и промотивировать.
Хрустящий скрип – втрое громче. У "переводчика" словно горло перехватило:
- Что?
Снова подпустив в голос тьмы, я добавил:
- К тому же её общество обеспечит тебе какой-никакой, а контроль моего поведения. Это хорошее предложение, Мастер Обменов. Соглашайся.
- Пожалуй, – ожила у меня за спиной молчавшая всё это время леди Одиночество, – я тоже составлю тебе компанию, Ровер.
- И я, – объявил лорд Печаль не допускающим сомнений тоном, – не оставлю сестру.
"Переводчик":
- Мы обсуждали совершенно не это!
Я, с толикой не особо убедительного недоумения:
- Ну а что нам мешает обсудить такой… вариант?
- Обмен не будет равновесным! Четверо за одну-единственную сущность – при том, что одного Ровера за неё и то будет много!
- Тогда считай, что компенсацией неравновесного обмена будет большой погром. Если ты не этого хотел, почему не признался сразу?
Однако Мастер Обменов не зря носил своё имя. В лапы он взял себя решительно и быстро. В конце концов, лап у него было целых восемь…
- Хорошо же. Я отправлю в Вязкие Миры сразу четверых, но только с дополнительными условиями. Первое: высокие господа не задержатся там дольше, чем нужно для… погрома. Второе: мой клиент должен выслушать весь список моих претензий в полном объёме из уст Ровера. И третье: после выполнения всех условий обмена Ровер тоже должен вернуться сюда.
- Поскольку третье условие ты вставил лишь для того, чтобы было о чём поторговаться, не надо настаивать на его выполнении. Только я сам решу, возвращаться мне в Поток или нет… а если возвращаться, то в какую именно область Потока. Я выполню свои обязательства по сделке, и после этого ничего не буду тебе должен. Ничего. Это понятно?
- Вполне, – процедил "переводчик" под долгий, но не особенно громкий хрустящий скрип.
- Тогда поговорим о нюансах. Как именно ты собираешься нас перемещать?
Вместо ответа Мастер Обменов в сложной последовательности дёрнул за некоторые из нитей своей паутины, и чуть в стороне от прямой линии меж нами возникла колонна слабо светящегося тумана.
- Это ничто иное, как вход в "чашу", – заговорил "переводчик" сухим деловитым тоном, выделив интонацией последнее слово. – Вам всем придётся хорошо постараться, чтобы система не вышла из равновесия: обмен четыре на один несёт скрытую угрозу тонким балансам. Чтобы было понятнее: из-за нарушения симметрии "чаша" может выбросить вас в неправильном месте, в неправильное время и даже – это наиболее вероятный и вместе с тем неприятный вариант – в неправильном состоянии. Я постараюсь парировать искажения, но без вашей активной помощи у меня мало что выйдет. Так что постарайтесь помочь мне: вам это даже нужнее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
