- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сотворение мира за счет ограничения пространства, занимаемого Богом - Ханох Левин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ВАРШВИАК. Ты знаешь, что я никогда не скажу тебе «прощай». Никогда. Никогда! Ты считаешь меня занудой? (Пауза.) Скажи, я зануда? (Пауза.) Ты не отвечаешь, и я не могу понять, считаешь ты меня занудой или нет. А спрашивать тебя дальше я боюсь. Потому что ты можешь опять рассердиться. (Пауза.) Пойду на кухню. (Собирается уходить.)
ФОГРА. Варшвиак! (Он останавливается.) Поскольку сегодня день нашего бракосочетания, я пойду тебе навстречу. Я объясню тебе, почему я выбила у тебя из рук бутерброд. Но только в первый и последний раз. Я выбила бутерброд, потому что я его приревновала.
ВАРШВИАК. Кого?
ФОГРА. Бутерброд. Я хотела, чтобы ты меня поцеловал. Я не могла перенести, что какой-то бутерброд будет моим соперником в борьбе за твои губы.
ВАРШВИАК (в восторге). Фогра, это… это грандиозно! Как бы я тоже хотел быть таким же!
ФОГРА. Я тебе больше скажу. (Топчет бутерброд ногой.) Вот что я сделаю с каждым, кто попытается отнять тебя у меня. А теперь тебе стоит сказать только одно слово — и свадьбы не будет.
ВАРШВИАК (плача от радости). Чтобы не было свадьбы?! Пусть лучше солнца не будет! Пусть лучше птиц не будет! Какая женщина! Какое тело! Какая душа! Теннис! Физика! И такую женщину я мучаю вопросами? Спрашиваю ее, зачем она выбила у меня бутерброд? (Раздается стук в дверь. Плача и бормоча себе под нос, Варшвиак идет открывать.) Пусть лучше солнца не будет… Пусть лучше птиц не будет…
Входит КЛАМАНСЭА.
КЛАМАНСЭА. Доброе утро, молодожены! Почему ты плачешь, Варшвиак?
ВАРШВИАК (сквозь слезы). У меня просто замечательная невеста. Она ревнует меня к бутербродам.
КЛАМАНСЭА. Да, моя дочь такая. Глядя на нее, нельзя не расплакаться от восторга.
ВАРШВИАК (сквозь слезы). Пойду сделаю себе новый бутерброд. Желудок есть желудок. (Уходит.)
КЛАМАНСЭА. Шлем на голове, раздавленный бутерброд на полу… С чем он, интересно? (Наклоняется и рассматривает бутерброд.) Ага, с яйцом. Что тут происходит, а? Извини меня за любопытство, но я — твоя мать.
ФОГРА. Ты зачем пришла?
КЛАМАНСЭА. Я же сказала — мать есть мать. А я — мать. Я пришла посмотреть, как чувствует себя моя дочь перед свадьбой.
ФОГРА. Ну, посмотрела? И до свиданья. Выглядишь просто ужасно. Шла бы лучше отдохнуть.
КЛАМАНСЭА. О каком отдыхе ты говоришь? В нашем доме буквально спрятаться негде. Папа никак в Хефеца не наиграется. Ему мало, что Хефец уже решил с крыши прыгать, так ему еще надо доказать, что тот прожил жизнь напрасно. Вот уже две недели он скачет по всему дому и разыгрывает перед Хефецем всю историю его жизни. А Хефец хихикает и кланяется, хихикает и кланяется. Даже сегодня, в день твоей свадьбы, перед тем как Хефец прыгнет с крыши, папа собирается разыграть, как его будут закапывать. Не знаю, что и сказать, Фогра. Я пришла к тебе из настоящего ада. Неудивительно, что я так выгляжу.
ФОГРА. Мне, конечно, на все это наплевать. И все-таки меня это злит. Вы что, не могли другого времени выбрать, чтобы Хефеца хоронить, а? Вы должны сейчас думать обо мне, а не о нем.
КЛАМАНСЭА. Да я ему то же самое говорю. Но разве с ним можно разговаривать? По крайней мере, во мне ты можешь быть уверена. Я прежде всего — мать. Я вот тут твоей любимой фаршированной рыбки принесла. Чтобы ты чувствовала, что у тебя есть дом. (Достает из сумочки банку с рыбой и подбрасывает ее в воздухе.) Вот что такое мать. (Фогра бьет по банке рукой, и та падает на пол.) Зачем ты это сделала? (Входит Варшвиак с новым бутербродом.)
ВАРШВИАК. Что это упало?
ФОГРА (подбегает к Варшвиаку и выбивает у него бутерброд.) Теперь у вас есть общая тема для разговора.
ВАРШВИАК (снова начинает плакать). Боже! Как она меня любит! О, как она меня ревнует! Пойду сделаю себе еще один бутерброд. Но на этот раз не выйду из кухни, пока его не доем. (Уходит.)
КЛАМАНСЭА. Я просто потрясена. Как человек. Как мать. Как женщина с рыбой, наконец. (Собирается уйти.)
ФОГРА. Скажи, я сволочь? (Пауза.) Я тебя спрашиваю, я — сволочь?
КЛАМАНСЭА. Нет. Хотя иногда ты бываешь немножко нервная. Но в принципе ты, безусловно, вправе это делать.
ФОГРА. И рыбой бросаться — тоже?
КЛАМАНСЭА. С кем-нибудь другим — конечно. Но только не с матерью. (Направляется к выходу.)
ФОГРА. А если я скажу тебе, мамочка, что бросила рыбу только потому, что хотела в день своей свадьбы немножко пошалить?
КЛАМАНСЭА (растроганно). Фогрочка!
ФОГРА. Мамулечка!
КЛАМАНСЭА. Да, Фогрочка, конечно, балуйся, пока можешь. Ты молода, талантлива, тебе еще можно. В твоем возрасте я вела себя точно так же. Хочешь, я научу тебя всему, что умею? Вступим с тобой в заговор против всего остального мира!
ФОГРА. Тебе это будет нелегко. Придется от многого отказаться. Ты будешь страдать, и папа будет страдать. Всю свою энергию тебе придется отдать только мне.
КЛАМАНСЭА. Я готова. Тебе, как дочери, я могу признаться: твой папа с каждым днем становится все больше похож на ребенка. И мы все больше отдаляемся друг от друга. У меня больше нет никаких амбиций. Все, что у меня осталось, — это ты. Я готова полностью посвятить себя только тебе, быть твоей советчицей и бабушкой для будущего внука. Только об одном тебя прошу: относись ко мне с уважением.
ФОГРА. Разумеется, мамочка, с уважением. Но ты не должна забывать, что именно дети хоронят своих родителей.
КЛАМАНСЭА. Это вполне естественно. Но прошу тебя, только не перед посторонними. (Стук в дверь.) Вот видишь, я уже приступаю к своим новым обязанностям.
Кламансэа открывает дверь. Входит ТЭГАЛАХ.
ТЭГАЛАХ. Вот ты где, Кламансэа. Я искал тебя повсюду — в гастрономе, в парикмахерской, в мясной лавке, — но тебя нигде не было. Ну, как поживает наша невеста? Наша свадьба у всех вызывает зависть. (Фогра подбегает к нему, сбивает у него с головы шляпу и топчет ее ногами. Тэгалах смотрит на шляпу, онемев.) A-а, понимаю. Ты купила мне в подарок новую шляпу? (Тоже топчет ее ногами.) Отлично. Теперь это не шляпа, а тряпка. (Фогре.) Ну, где новая шляпа?.. (Пауза.) Где моя новая шляпа? (Пауза.) Фогра, ты ведь купила мне новую шляпу, правда? Иначе я не могу себе объяснить твой поступок. Потому что иначе… (Неожиданно начинает плакать, но быстро берет себя в руки.) Нет, ты все-таки купила мне шляпу, я уверен. Я свою дочь хорошо знаю. Просто ты ее пока спрятала, чтобы сделать мне сюрприз. Так ведь? И правильно. Время еще есть. Все равно нам с мамой надо сейчас торопиться домой. Мы должны закончить нашу игру.
ФОГРА. Мама, расскажи ему.
КЛАМАНСЭА. Он очень хорошо знает, что мне никогда особенно не нравились его игры.
ТЭГАЛАХ. Не нравились? Это что-то новенькое.
Кламансэа в нерешительности.
ФОГРА. Ну, рассказывай же, мама, не молчи.
ТЭГАЛАХ. Что она должна мне рассказать?
КЛАМАНСЭА. Мне нечего скрывать. Я тебе уже много раз говорила: все, чего я хочу, — это выдать свою единственную дочь замуж и быть рядом с ней.
ФОГРА. Ну, расскажи же ему, наконец! Чего ты ждешь? Расскажи. Расскажи!
КЛАМАНСЭА (вспыхивая). Надоело мне сидеть с тобой дома. Я остаюсь со своей дочерью. Ты помог мне произвести ее на свет, вырастить, дал нам дом, мебель, еду, а мы тебя надули. Проглотили все, что ты нам дал, и теперь ты нам не нужен. Иди, играй в свои игры один. Уходи отсюда.
ТЭГАЛАХ. А ты?
КЛАМАНСЭА. Я нужна своей дочери. Поэтому я остаюсь. Фогра любит меня и хочет меня. Меня, а не тебя. (Берет Фогру под руку.) Понял?
ТЭГАЛАХ. Но Фогра и моя дочь тоже. (Бросается к Фогре и берет ее под руку с другой стороны.) Она такая же моя, как и твоя!
КЛАМАНСЭА. Мы заключили с ней союз.
ТЭГАЛАХ. Я тоже заключу с ней союз. У меня есть что ей дать.
КЛАМАНСЭА. Ничего у тебя нет. Ты пустой. Ты вложил всего себя в квартиру и в Фогру. Даже шляпы у тебя не осталось.
ТЭГАЛАХ. Я — отец. И кандидат в дедушки!
КЛАМАНСЭА. А я — мать!
ТЭГАЛАХ. Я научу детей Фогры играть.
КЛАМАНСЭА. Вечно ты со своими играми! А я умею готовить. У меня огромный опыт. Я разбираюсь в пеленках и в детских болезнях. Я — женщина. (Входит Варшвиак, видит Фогру и ее родителей.)

