Только через мой труп - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда недовольный голос Вулфа ворвался в мое ухо, я сказал:
- Пришел мистер Рудольф Фабер.
- Вот как? Что ему надо?
- Увидеться с вами. Говорит, что подождет.
- Сомневаюсь, что смогу поговорить с ним до обеда.
- Я ему так и сказал.
- Так. Одну минуту. - Молчание. - Поднимайся сюда. А ещё лучше позвони мистеру Грину. Прежде, чем уйти, предложи ему хорошую книгу для чтения и понаблюдай, что случится.
- По-настоящему хорошую книгу? Без шуток?
- Лучшую, какую только найдешь.
Я повесил трубку и развернулся на стуле лицом к гостю.
- Я нужен мистеру Вулфу наверху и он просит меня дать вам хорошую книгу, чтобы вы без меня не скучали.
Я подошел к книжным полкам, снял "Объединенную Югославию" и протянул Фаберу.
- Думаю, что вы от неё не оторветесь, тем более...
Фабер встал, швырнул книгу на пол и зашагал к двери. Я в три прыжка преградил ему путь и грозно проревел:
- Поднимите!
Я, конечно, понимал, что это ребячество, но уж больно у меня руки чесались вмазать ему по холеной надменной физиономии, да и просто поучить хорошим манерам такого наглеца не мешало бы. Кстати, я оставил ему лазейку для отступления, повторив, чтобы он поднял книгу, но он продолжал переть на меня, как носорог, словно рассчитывал, что я растаю и обернусь морской пеной.
Я спокойно предупредил:
- Смотрите, он уже летит, - и резко выбросил вперед правый кулак. В подбородок я метить не стал по двум причинам: во-первых, оный у Фабера отсутствовал, а во-вторых, мне не улыбалось оплачивать его больничные счета. Так что удар пришелся в левую скулу.
Дверь, открывающаяся из кабинета в гостиную, чуть приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунулась голова Фреда Даркина.
- Эй, помочь не надо?
- Зайди, Фред. Как он тебе?
Фред подошел поближе и склонился над распростертым на ковре Фабером.
- Черт побери! Сколько же раз ты ему врезал?
- Один.
- Дьявольщина! И ты носишь фамилию Гудвин? Мне и раньше порой казалось... Твоя мать никогда не жила в Ирландии?
- Катись к чертям. Лучше отойди и не мешай - видишь, человек приходит в себя.
Фабер поднимался по частям. Сначала оперся на руки, потом встал на четвереньки и, наконец, с трудом выпрямился во весь рост. Медленно повернулся и одарил меня таким взглядом, что я не выдержал и посмотрел в сторону. Вот уж не ожидал увидеть такое выражение в глазах человека, которого я только что отправил в нокаут. Разумеется, первым моим порывом было потребовать от него, чтобы он поднял книгу, но я сдержался. Более того, когда Фабер двинулся к двери, я даже отступил на шаг, освобождая ему дорогу, и попросил Фреда, чтобы он проводил его. Затем подобрал книгу, поставил её на место, потер ушибленные костяшки пальцев, несколько раз сжал и разжал кулак, позвонил наверх Вулфу и доложил сводку. В ответ услышал только хрюканье.
Размяв пальцы до рабочего состояния, я снова уселся за машинку, но день, похоже, складывался неудачно для кремеровского отчета. Мало того, что все во мне сопротивлялось необходимости переводить чистую белую бумагу ради того, чтобы обеспечить полицейских интересным чтивом, но меня ещё без конца прерывали телефонные звонки. Позвонил Милтан, чемпион-фехтовальщик. Хотел знать, как обстоят дела, но порадовать его мне было нечем. Позвонил какой-то приезжий из Сент-Луиса, мечтавший поболтать с Вулфом по поводу орхидей - провинциал удостоился аудиенции на следующий день. Звонил Орри Кэтер, который доложил Вулфу, а немного позже и Сол Пензер - в обоих случаях Вулф просил меня не слушать по параллельному аппарату.
Время шло уже к одиннадцати, когда позвонил японский император. Так, во всяком случае, была обставлена церемония звонка. Сначала женский голос попросил к телефону мистера Вулфа, я спросил - кто его спрашивает, и женщина ответила, что мистер Барретт. Я попросил передать мистеру Барретту трубку, а она сказала, чтобы я подождал. Я подождал. Наконец мужской голос произнес, что хочет говорить с мистером Вулфом; я спросил, он ли мистер Барретт, и он отвтеил, что нет, но в свою очередь потребовал, чтобы я подозвал к телефону Вулфа. Я спросил, кто хочет говорить с Вулфом, и он ответил, что мистер Барретт. Тогда я снова попросил подозвать мистера Барретта, и опять услышал, что должен подождать. Так вот мы развлекались. Наконец, когда борьба пошла уже по третьему кругу, я услышал в трубке нечто более определенное - расслабленный вкрадчивый голос:
- Барретт у телефона. Мистер Вулф?
- Дональд Барретт?
- Нет, нет, Джон П.Барретт.
- А, вы отец Дональда. Из фирмы "Барретт и Дерюсси"?
- Да, мистер Вулф, вы...
- Минуточку. С вами говорит Арчи Гудвин, доверенный помощник мистера Вулфа.
- Я думал, что меня соединили с мистером Вулфом.
- Нет. Я всех переспорил. Мистер Вулф занят до одиннадцати часов, но я могу передать ему послание.
- Э-э... - Молчание. - Что ж, передайте следующее: я хотел бы, чтобы мистер Вулф как можно скорее перезвонил мне в контору.
- Нет, сэр, ничего не выйдет. Он никогда не звонит по телефону.
- Но у меня очень важное дело. Даже срочное. Хорошо бы, чтобы мистер Вулф...
- Нет, сэр, это бесполезно. Мистер Вулф по деловым вопросам принимает только у себя в конторе. Он не перейдет на другую сторону улицы, даже если ему посулят весь золотой запас Америки.
- Но это просто нелепо!
- Да, сэр. Я всегда так говорил. Но обсуждать это бесполезно - случай клинический.
Секунд десять трубка выразительно молчала. Потом:
- Где находится ваша контора?
- Дом пятьсот шесть по Западной Тридцать пятой улице.
- Мистер Вулф проводит там весь день?
- И ночь тоже. Контора расположена в его собственном доме.
- Что ж... я ещё подумаю. Спасибо.
Вулф спустился из оранжереи несколько минут спустя, просмотрел почту, проверил, заправлена ли авторучка, позвонил, чтобы Фриц принес пива, и пробежал глазами три страницы отчета, которые я успел отстучать. Лишь тогда я поведал ему о переговорах с Барреттом. Вулф внимательно выслушал, поблагодарив меня небрежным кивком. Решив, что неплохо бы расшевелить лентяя, я заметил, что он и так уже втянут в дело из чувства семейного долга, что он сорит деньгами направо и налево, в связи с чем было бы глупо и недальновидно не заиметь ещё одного клиента в придачу к мисс Тормик, тем более такого, как Джон П.Барретт, которому явно не терпится поучаствовать в общей потехе. Я также рассказал о том, что первая сотня барреттовских денег уже прошла через мои руки и было бы обидно останавливаться на достигнутом. Впрочем, пробить дырку в его броне мне помешало появление самой клиентки Фриц возвестил о том, что пришла мисс Тормик, и ввел её в кабинет.
На ходу поздоровавшись с Вулфом, Нийя, не замечая меня, прошагала к его столу и решительно потребовала:
- Где бумага? Вы её получили?
- Да, она у меня, - ответил Вулф. - Сядьте, пожалуйста.
- Я... Мне нужна бумага!
- Арчи, отдай ей документ.
Я подошел к сейфу, открыл его и вынул конверт, адресованный Солу Пензеру. Достав из него бумагу, я протянул её Нийе, а конверт выбросил в корзинку для мусора. Нийя развернула бумагу и пробежала её глазами.
Вулф протянул руку.
- Дайте мне посмотреть.
Мисс Тормик даже ухом не повела. Вулф нахмурился и повторил свою просьбу, уже настойчивее. Нийя неохотно отдала ему бумагу, но сама не спускала с неё глаз. Вулф быстро пробежал её глазами, свернул вчетверо и спросил:
- Где мисс Лофхен?
- В фехтовальной школе. Сказала, что едет туда.
- Но ведь сегодня не может быть занятий.
- Не знаю. Так она мне сказала.
- Вы видели её утром?
- Естественно. Мы живем вместе в маленькой квартирке на Тридцать восьмой улице. - Нийя протянула руку. - Отдайте мне...
- Подождите. Не знаю, почему я решил, что вы приедете ко мне вместе с мисс Лофхен - глупо, конечно, но я сам виноват. Тем не менее именно она оставила здесь документ, так что только ей я могу его вернуть. Если она...
- Я сама ей передам.
- Нет. Я не согласен. Арчи, возьми. Поезжай вместе с мисс Тормик к Милтану и отдай бумагу мисс Лофхен. Так мне спокойнее.
- Но это же дикость! - возмутилась клиентка. - Какая разница, кому отдавать бумагу - мне или Карле?
- Возможно, никакой. Но так мне удобнее. И - правильнее. - Вулф отдал мне бумагу и хмуро воззрился на дочь. - Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что делаете. Надеюсь также, вы понимаете, что происходит. Я, например, не понимаю. Мистер Фабер уже дважды приходил сюда, чтобы попытаться завладеть этой бумагой.
- Вот как? - Нийя поджала губы. - Приходил к вам?
- Да. Второй раз - чуть больше часа назад, причем мистер Гудвин, выйдя из себя, больно стукнул его по лицу. Так что вы, девушки, должны понимать, чем грозит вам...
- Мы понимаем.
- Очень хорошо. И вы по-прежнему рассчитываете закончить свое... дело... сегодня?
- Да.
- Когда и где?
Мисс Тормик покачала головой. Вулф пожал плечами.