Тихая гавань - Патриция Коллиндж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг сильные руки обхватили ее и поволокли с крыльца. Ее руку вытащили из кармана и заломили за спину. Книга Тейлора Томпсона упала в траву.
Грубые руки связали ей запястья. Девушка открыла рот, чтобы застонать, но в него засунули кляп. В тусклом свете, пробивающемся изнутри дома, ей удалось заметить три фигуры, потом кто-то схватил ее за голову и закрыл повязкой глаза.
Черный удушающий ужас сдавил ей грудь. О Боже, о Боже! Она оказалась права во всем. Они нашли ее и теперь намерены убить. Сьюзен попыталась вздохнуть, но кляп не пропускал воздух. Тогда она изо всех сил лягнула кого-то ногой.
— О-о! Черт бы тебя побрал, сука! Я покажу тебе… — Грубый голос показался смутно знакомым.
— Заткнись! Свяжи ей ноги! — перебил другой голос. Его она тоже слышала раньше.
Кто-то схватил ее лодыжки и так туго связал их, что веревка глубоко врезалась в тело. Сьюзен извивалась, пытаясь сопротивляться, но тщетно. Она почувствовала, что ее приподняли над землей и несут вниз с горы к пирсу. Ее грубо бросили на занозистые доски. Напрягая слух, она услышала, как кто-то спрыгнул на берег, потом второй, третий.
Она попыталась откатиться от края пирса, но, прежде чем она успела сдвинуться с места, чьи-то руки схватили ее и без лишних церемоний бросили в лодку. Сьюзен услышала скрип весел в уключинах. Куда они ее везут?
Если не считать приказа связать ей ноги, похитители все время молчали. Но теперь один из них глухо засмеялся. Сьюзен напрягла слух. Если она выберется, ей придется вспомнить каждое слышанное ею слово, распознать голоса.
— Как жаль, что старины Эда здесь нет, — сказал кто-то.
Остальные захихикали. По внезапному кислому запаху Сьюзен поняла, что говоривший склонился низко над ее лицом.
— Думала, улизнешь, да? — Он загоготал. — Ну так наслаждайся последней лодочной прогулкой, крошка.
Задолго до того, как он подъехал к дому Энни, Ник заметил слабый свет на парковке. Странно. Но возможно, она ждет его.
Радужные надежды сменились тревогой, когда он добрался до коттеджа. Ее машина стояла на месте с раскрытыми багажником и задней дверцей. Чем это она занимается? Выбравшись из «ягуара», он подошел взглянуть поближе. И почувствовал, как у него тоскливо заныло внутри.
И багажник, и заднее сиденье занимали коробки и сумки. Она уезжает. Он должен остановить ее!
— Энни!
Ник побежал по дорожке к коттеджу. Задняя дверь была приоткрыта, и из кухни пробивалась полоска света. На крыльце стояла сумка. Ник почувствовал облегчение. Слава Богу, что он приехал вовремя. Еще несколько минут, и он бы ее не застал. Широко распахнув дверь, он вошел в дом.
— Энни, где ты, черт возьми?
В коттедже стояла мертвая тишина. У Ника по спине забегали мурашки, когда он прошел по всем комнатам, по дороге включая свет. Никого.
Где она может быть? На берегу? Или она решила сходить туда на прощание?
Он направился к задней двери, но, увидев фонарик на обычном месте, на подоконнике, остановился. Он вдруг замер от страшной догадки. Она не стала бы спускаться с горы без фонарика.
Схватив фонарик, он выбежал из дома и понесся на берег.
На пирсе он стал светить фонарем во всех направлениях.
— Энни, ты тут? — позвал он, но, кроме плеска воды, ничего не услышал.
Он снова обвел светом фонаря поверхность воды. Где она может быть? Что могло с ней случиться?
Ник уже собирался вернуться обратно в дом, когда его внимание привлек слабый проблеск на «Красе островов». Свет вспыхнул и погас. Продолжая наблюдать, Ник заметил проблеск уже в другом месте. Там кто-то находился.
Может, Энни?
Минуту Ник обдумывал эту мысль. Потом ему на глаза попалось красное каноэ, покоящееся на своем обычном месте всего лишь в нескольких футах от него. Она не могла добраться туда без каноэ. Если… Он на минуту задумался.
Если ее туда не отвезли.
Но кто мог сделать это? Он должен попасть на «Красу островов» и все разузнать.
Он быстро подтащил каноэ к краю пирса и вернулся за веслом. Черт! Где она могла держать его?
Ник помчался обратно к дому. Огибая угол, он вдруг поскользнулся и едва не упал.
Он схватил фонарик и посветил вокруг. Возле его правой ноги на земле валялась книга в измятой бумажной обложке. В глаза бросился знакомый заголовок — «Дорога к смерти».
Его книга. Но почему она здесь?
Ужасающая мысль вдруг поразила Ника. А что, если она в конце концов оказалась права и парни Эда Бака выследили ее и схватили? Кровь отхлынула у него от лица.
Ник вбежал в дом, позвонил в береговую охрану и, схватив весло, помчался на пирс.
Сьюзен почувствовала, что лодка врезалась во что-то. Похитители выбрались из нее и через короткое время вернулись. В полном молчании кто-то продел веревку ей под мышки и обвязал колени.
Затем веревки затянулись туже и ее стали поднимать вверх. Она раскачивалась и каждый раз больно стукалась о жесткую обшивку. Где она? На «Красе островов»?
Чьи-то руки схватили ее и грубо перетащили через перила. Она узнала запах. Опилки и машинное масло. Ее действительно привезли на «Красу».
— Тащите ее вниз, — раздался хриплый голос.
Один из бандитов перекинул ее через плечо и пошел. Ее голова беспомощно свешивалась ему на спину, а острый выступ его плеча больно вдавился в живот. Зажмурившись, она старалась не замечать боли.
Через несколько секунд они начали спускаться по ступенькам. Запах масла теперь усилился. Машинный отсек. Неужели они собираются ее там убить? Ее сковал ледяной страх, а сердце судорожно забилось.
Сьюзен услышала, как чиркнула спичка, и, несмотря на то что на глазах у нее была повязка, различила слабое сияние. Запах горящего керосина смешался с запахом масла.
— Снимите с нее эти веревки и тащите сюда.
Сьюзен почувствовала, как чьи-то руки возятся с веревками на ее запястьях, а потом на щиколотках. Все еще с завязанными глазами ее прислонили к столбу, завели за него руки и снова их связали. Другой веревкой ее ноги также обвязали вокруг столба.
Вдруг с нее сорвали повязку. Она открыла глаза, моргая от внезапного света. Кто-то вытащил из ее рта кляп.
В нескольких футах, разглядывая ее, стояли трое мужчин. Она поняла, почему их голоса показались ей столь знакомыми. Рабочие с «Красы».
— Вы! — выдохнула она.
— Значит, ты нас узнала, — усмехнулся тот, что стоял к ней ближе всех. Он подошел поближе, приподнял локон ее волос и отпустил его. — Жаль, что у нас нет времени с тобой позабавиться. Чтоб ты нас получше запомнила.
Сьюзен вскинула голову:
— Кто вы такие? Что вы от меня хотите?