Любовный поединок - Джиллиан Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стиснув зубы, он открыл дверь магазинчика, и в помещении задребезжал колокольчик. Сидевший за рабочим столом Нандор Фабиан поднял глаза. В них блеснуло выражение страха.
— Где она?
— Мистер Ганн? Давно не виделись… Вы кого-то ищете?
Финн обошел один из шкафов со стеклянными стенками и направился к ювелиру.
— Где мисс Уиллоуби? Я не намерен задавать этот вопрос дважды!
В его голосе слышалась угроза. Финн вырвал из рук ювелира лупу, и тот тяжело вздохнул.
— Леди покинула мой магазин.
— Вы в этом уверены?
Фабиан поправил очки на носу.
— Леди предложила на продажу коллекцию драгоценностей, но потом…
— Откройте сейф и покажите деньги, — перебив его, потребовал Финн.
— Какие деньги?
Финну показалось, что или Фабиан спятил, или он сам сходит с ума.
— Деньги, которые вы получили от Скотленд-Ярда. Инспектор Кеннеди вручил вам крупную сумму наличными.
— Мне? — пролепетал Фабиан.
— Чем мы тут с вами занимаемся, Нандор? — взревел Финн. — Играем в какую-то игру?
Ювелир попытался открыть ящик рабочего стола, но Финн опередил его и достал из ящика пистолет, а затем открыл патронник.
— Вот видите? — поспешно проговорил ювелир. — В нем нет патронов.
Финн прицелился в стену и выстрелил. Ювелир юркнул под стол, на который посыпались куски штукатурки. Финн смахнул с плеча белую пыль.
— Похоже, один патрон все-таки остался.
Финн вытащил из кармана сюртука пригоршню патронов, с яростью поглядывая на ювелира, который вылез наконец из-под стола.
— Я говорю вам, что мисс Уиллоуби здесь нет. Она уже ушла.
— Как давно? — спросил Финн и, зарядив пистолет, взвел курок.
— С час назад.
Потеряв терпение, Финн приставил дуло пистолета к виску Фабиана.
— Клянусь Богом, Нандор, я сейчас застрелю вас. Хорошенько подумайте и еще раз ответьте на мой вопрос.
Лоб ювелира покрылся испариной, очки запотели.
— Она ушла пару минут назад.
— Лгун! Мой человек, который дежурит у двери, не видел ее!
— Здесь есть черный ход!
— Что вы у нее купили?
Глаза Фабиана забегали. Финн крепче прижал дуло пистолета к его виску.
— Булавку для галстука.
Финн махнул пистолетом в сторону жилых комнат.
— Давайте взглянем на содержимое вашего сейфа!
Схватив ювелира за шиворот, он потащил его в соседнюю комнату.
— С этой женщиной трудно иметь дело, у нее нет документов, подтверждающих права собственности на драгоценности, — лепетал Фабиан. — Даже поддельных! Клянусь, я вернул бы булавку в Скотленд-Ярд.
Ювелир склонился над сейфом.
— Черта с два вы вернули бы ее! За эту булавку вы смогли бы выручить огромные деньги, на которые жили бы припеваючи до конца своих дней, и не в Литве, а здесь, в Лондоне.
— Я из Венгрии, — поправил его ювелир.
Фабиан повернул колесо замка, и он щелкнул. Достав из сейфа булавку, он с видимой неохотой протянул ее Финну.
— Мисс Уиллоуби сообщила, куда направляется? — спросил Финн, пряча булавку в карман. — Честный ответ на этот вопрос избавит вас от депортации.
Змеиные глазки ювелира блеснули за стеклами очков.
— Я посоветовал ей пойти по Гревилл-стрит до Фаррингдон-роуд. Она спрашивала, где находится ближайший телеграф.
— Сколько у нее с собой денег?— Двадцать тысяч.
Глава 12
Кейт дала клерку шиллинг.
— Все будет сделано, мисс.
Телеграфист подсчитал количество знаков и положил заполненный Кейт бланк на полку с табличкой «За границу». Сунув квитанцию и два пенса сдачи в карман, Кейт вышла из здания телеграфа. Стараясь держаться в плотной толпе прохожих, она направилась к расположенной в двух кварталах отсюда станции Фаррингдон.
Купив билет, она спустилась в подземку и глубоко вздохнула. Платформа Центральной линии стала быстро наполняться пассажирами. Кейт надеялась, что ей не придется долго ждать поезда. От Фаррингдона до Кингс-Кросс было рукой подать. Оттуда она перейдет на железнодорожный вокзал и отправится в Дувр.
Покусывая нижнюю губу, Кейт взглянула на висевшие над перроном часы с четырьмя циферблатами, обращенными в разные стороны. Они показывали десять часов двадцать пять минут. Она выбилась из графика. Кейт планировала улизнуть из Лондона еще до того, как Финн проснется. Но в этот час он уже наверняка был на ногах.
Кейт осторожно огляделась вокруг.
Если Финн встал рано, то он наверняка отправился в дом ее дядюшки, чтобы забрать драгоценности. Кейт оставила записку у миссис Меттл и надеялась, что она задержит Финна на кое-то время, дав ей шанс благополучно скрыться. Но если мальчишка, которого Финн приставил шпионить за ней, успел доложить о ее бегстве, то дела плохи. Финн, должно быть, находится уже совсем близко.
Возможно, он уже дышит ей в спину.Холодок пробежал по телу Кейт, заставив ее поежиться. Гул и движение воздуха возвестили о приближении поезда. Кейт, смешавшись с толпой, поспешила к открывшейся двери вагона.
— Она направилась к станции, расположенной на пересечении Коукросс-стрит и Фаррингдон-роуд, — доложил Чарли.
Сидевший в седле Финн протянул ему руку.
— Садись позади меня, — распорядился он.
Похоже, Кейт завершила свои дела в здании телеграфа и отправилась дальше. Финн решил перехватить ее на станции подземки. Уличное движение было не слишком оживленным, и они очень скоро добрались до нужной станции.
— Высадите меня у багажного отделения, я прокрадусь на платформу и, если замечу ее, то дам вам знать, — сказал Чарли. — Я крикну тогда: «Горячие угри! Кому горячих угрей?»
Финн подмигнул остроумному парнишке.
Ссадив Чарли, Финн привязал коня у ближайшей коновязи и спустился в подземку. Но оказавшись на перроне, он понял, что перепутал платформы. Поезд шел по другому пути. Чертыхнувшись, Финн взбежал по лестнице, перескакивая через две ступени, миновал небольшой переход и, расталкивая локтями пассажиров, опрометью спустился вниз.
— Горячие угри! Кому горячих угрей! — услышал он еще издалека вопли Чарли.
Финн промчался по платформе к поезду, однако двери вагона захлопнулись у него перед носом. Он с досады саданул кулаком по стене пришедшего в движение вагона. Поезд в клубах дыма быстро набирал ход.
Финн подошел к Чарли.
— Ты уверен, что это была она?
— Я видел ее так же явственно, как сейчас вас, сэр. На ней синее дорожное платье с жакетом, а в руках тяжелый саквояж.