- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Проделки Рози - Алекс Вуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Брукфилд имеет полное право отказаться от участия в сумасшествии, – пожал плечами Уолтер.
За последние два дня его отношение к матери резко изменилось. Он по-прежнему был вежливым и внимательным сыном, однако от безоговорочного послушания не осталось и следа.
– Но у нас вся прислуга в маскарадных костюмах! Брукфилд обязан соответствовать духу праздника.
– Брукфилду этот благотворительный бал не по вкусу. Так же, как и мне.
И леди Алистер была вынуждена отступить и направить свою энергию в иное русло.
Благодаря ее настойчивости в бальном зале был устроен изящный фонтан желаний. Прозрачная вода весело журчала. На дне, усыпанном разноцветными камешками, можно было прочитать: «все средства от фонтана желаний будут пожертвованы на нужды бедняков». Леди Алистер неусыпно заботилась о том, чтобы ее имя каждый год попадало в ряды первых английских патронесс.
Конечно, ей было далеко до Сильвии Дж. Уорлок, которая скиталась вместе с мужем-проповедником по девственным лесам Меланезии и обращала в христианство всех туземцев, что попадались под руку. Однако леди Алистер чувствовала, что во всем хороша умеренность. Кому-то подавай полуголых меланезийских язычников, а кому-то вполне достаточно ист-эндских бедняков.
Вайолет Сильверстоун была самой активной помощницей леди Алистер. На своем маленьком автомобиле она носилась по городу и договаривалась с музыкантами, поварами, журналистами, фотографами и прочими персонажами, которые должны были обеспечить балу леди Алистер невиданный доселе блеск. Однако после откровенного разговора с Уолтером сердце его матери тревожно ёкало каждый раз, когда ей приходилось встречаться с Вайолет.
Трудно поверить в то, что у леди Алистер было сердце, и еще труднее, что оно было способно «ёкать». И все же пожилая дама чувствовала себя неловко. Ей были глубоко безразличны чувства других девушек, отвергнутых ради Вайолет. Но то, что она вынуждена пренебрегать Вайолет ради неведомой Рози… Этого леди Алистер не могла вынести.
Накануне праздника Уолтер «обрадовал» мать, сообщив после ужина, что он уговорил Рози посетить их благотворительный бал.
Леди Алистер была оскорблена.
– Тебе пришлось ее уговаривать? Между прочим, лучшие семьи Лондона счастливы получить мое приглашение!
– Рози не такая, как все. Ты сама поймешь, когда увидишь ее.
– Этого я и боюсь, – вздохнула леди Алистер тихонько, чтобы сын не услышал.
Ссориться с Уолтером ей сейчас не хотелось. Раньше было достаточно только поднять брови, чтобы мальчик осознал свою ошибку и стал смирным, как ягненочек. Но после того как он познакомился с этой Рози… все перевернулось с ног на голову. Уолтер не соглашался с матерью, открыто спорил и, самое ужасное, не обращал ни малейшего внимания на ее слова. И все это благодаря таинственной девушке, с которой он якобы уже успел обручиться.
Неведение угнетало леди Алистер. Она бы предпочла любую – пусть самую страшную – правду этому вечному незнанию. Уолтер чувствовал замешательство своей железной матери и утешал ее как мог. Правда, от его утешений леди Алистер становилось только хуже.
– Рози замечательная, мама, – уверял он. – Ты сразу полюбишь ее. У нее прекрасное чувство юмора и самые красивые глаза на свете.
Но одного юмора и глаз было недостаточно, чтобы примирить леди Алистер с мыслью о том, что ее невесткой станет не Вайолет Сильверстоун.
– Я надеюсь, что твоя Рози замечательная девушка, Уолтер. Но ты представляешь себе, каким ударом это будет для Вайолет?
Но она напрасно надеялась пробудить в Уолтере совесть.
– Вайолет гораздо сильнее, чем кажется. Она выдержит любой удар. К тому же я уверен, что в Лондоне найдется по меньшей мере десяток мужчин, которые будут не против ее утешить.
– Ты должен с ней поговорить до бала…
Уолтер рассмеялся.
– Я? Нет, мамочка. Ты заварила эту кашу, ты и разбирайся. Я не делал предложения Вайолет, ты взяла это на себя. Значит, и отказ на твоей совести.
– Хорошо, я постараюсь поговорить с ней, – нехотя согласилась леди Алистер.
Но поговорить с Вайолет до бала у нее не получилось. Слишком много дел свалилось на хозяйку дома, чтобы тратить время на долгие разговоры.
Ей придется смириться, решила про себя леди Алистер. Я не виновата в том, что Уолтер полюбил другую и что Вайолет при всей своей красоте не сумела привлечь его.
Улучив свободную минутку до прихода гостей, леди Алистер отозвала Вайолет в сень раскидистого дерева, которое привезли в бальную залу накануне, и сухо изложила основные факты.
Вайолет, необыкновенно эффектная в платье цвета морской волны, слушала молча и лишь бледнела сильнее с каждым новым «сообщением».
– Мне очень жаль, Вайолет, – закончила леди Алистер. – Но я не могу заставить Уолтера жениться на тебе.
Лицо девушки исказила гримаса, отчего оно сразу потеряло привлекательность.
– Откуда она взялась, эта Рози?
– Понятия не имею. Уолтер нес какую-то чушь насчет «Хэрродса», но я ему не поверила. Он не из тех, кто ходит по магазинам.
– Это… это невозможно…
Вайолет мяла шелковый шарфик, который был повязан на ее талии.
– Он никуда не ходит… нигде не бывает… Может быть, она актриса? Подружка той самой, на которой собрался жениться Пэтти? О, я так и знала, что ничем хорошим эта история не кончится!
– Уолтер уверил меня, что к сцене его будущая жена не имеет никакого отношения.
– Его будущая жена? – скривилась Вайолет. – Он говорит о ней, как о будущей жене? И вы это позволили?
Леди Алистер отвела глаза.
– А что я могла сделать, душечка моя? Уолтер взрослый человек. Он… сделал предложение этой Рози, и, если я не ошибаюсь, она согласилась…
– Она согласилась! – выкрикнула Вайолет. – А как же я? Вы подумали обо мне?
– Вайолет, дорогая моя…
– Я стану посмешищем для всего города! В меня будут тыкать пальцами. Посмотрите, вот та самая Вайолет Сильверстоун, которую бросили ради какой-то Рози! Тьфу, имя-то какое жуткое, Рози!
– Не надо сгущать краски. Мы же не объявляли об официальной помолвке.
– И зря! Если бы я стала невестой Уолтера официально, он бы не посмел меня бросить!
– Он очень изменился, мой Уолтер.
– Когда это он успел? – презрительно воскликнула Вайолет. – Еще в воскресенье, когда мы ездили в клуб с Пэтти, он был кроток, как кролик, глядел мне в рот и слова поперек не смел сказать.
Леди Алистер недовольно поджала губы. Никто не имел права называть ее мальчика кроликом, как бы ни обстояли дела.
– А в понедельник он превратился в разъяренного льва, – сухо сказала она. – Помнишь, как храбро он защищал Пэтти и его невесту?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
