Бесконечный мир. Роман. Книга 1 - Елена Поддубская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, женщина была не единственной, кто не любил шефа. Многие из сотрудников лаборатории, несмотря на бесспорную компетентность учёного, считали его карьеристом, любителем славы и человеком, обожавшим мозолить глаза начальству. Удаляясь от главного зала к своему офису, Жаклин подумала, что даже такое несчастье, угрожающее редчайшим видам животных Земли, сэр Роджер наверняка использует, чтобы встретиться с высокопоставленными чиновниками, и не только государственного аппарата. В том, что эпидемия примет масштабы мирового характера, Жаклин не сомневалась. Достаточно было посмотреть на географию эпицентров. Если речь шла об одном и том же вирусе, то уже сейчас можно сделать определённый вывод – он имеет поразительный термо диапазон. К тому же, настораживало развитие инфекции по типу цепной атомной реакции. Жаклин подумала, что, похоже, придётся обращаться за помощью к физикам. Войдя в вверенное ей отделение, учёная поспешила позвонить в библиотеку и заказать на персональный компьютер как можно более обширный материал по атомной реакции. Пока библиотекарь делала подборку, Жаклин достала из шкафа энциклопедический словарь и стала нетерпеливо читать общие объяснения о протекании химических реакций в ядерном заряде.
Не прошло и десяти минут, как телефон на её столе зазвонил. Это была секретарь начальника. Шеф просил Жаклин немедленно пройти к нему в кабинет. Выслушав, Жаклин раздражённо повесила трубку:
– Теперь со своими высокопарными идеями не отвяжется! – Но на вызов поспешила.
В кабинете Стива царила суматоха. Коротышка секретарша, перепуганная значимым видом патрона, рваными движениями набирала через компьютер то один консультативный лист, то другой и, по мере поступления информации, бегом относила её в открытую дверь кабинета начальства. Завидев Жаклин в дверях приёмной, секретарша шёпотом предупредила:
– На связи со штаб-квартирой!
От важности служащую распирало не меньше, чем начальника. Увидев, что в ответ пришедшая только слабо кивнула, секретарша явно обиделась.
– Он просил вас зайти! – прошипела пожилая женщина и судорожно мотнула причёской, всклокоченной в «Бабетту», в сторону открытой двери. Жаклин проследовала в кабинет.
Стив Роджер отвечал высокому начальнику стоя.
– Да, господин президент, я отдаю себе отчёт о том, какие у меня могут быть неприятности в случае ложной тревоги.
Судорожно вцепившись в трубку телефона, сэр Роджер, обливался потом сверх обычного. Горячие струйки, не успевая быть пойманными платком, стекали по лицу начальника по той самой узкой полоске подбородка, что так раздражала Жаклин. Нервничая, Стив то и дело отрывал кусок тонкой ткани от лица и тогда пот беспрестанно капал на его рубашку и даже на пол. Голос Стива трясся. Как многие люди подобного типа, Роджерс ужасно боялся ответственности. Если бы не его чрезвычайная кичливость и стремление к почестям, они никогда бы не согласился взять на себя руководство лабораторией. Сейчас, доведённый предупреждением президента до состояния шока, Стив мысленно проклял себя за собственное тщеславие. Гораздо проще было бы, как раньше, сидеть в лаборатории простым начальником отдела биогеохимии и не стремиться карабкаться по профессиональной лестнице. Тем более, в случае, если ситуация, вызванная вирусом, действительно не является серьёзной, первым, с кого спросят за панику, будет именно он. Стив прекрасно понимал это, но теперь, уже ангажировав разговор, обязан был держать марку до конца. Поэтому, хотя и отвечал на вопросы непосредственного начальника раболепно, говорил при этом громко. Те сотрудники лаборатории, что могли слышать его голос за пределами кабинета, должны преклоняться перед значимостью его связей. Так думал Стив.
Обременив вошедшую Жаклин натянутой улыбкой, Роджер подтянулся и машинально прилепил ко лбу не вовремя сползающую прядь.
– Тем не менее, господин президент, я хочу, чтобы вы поставили в известность и Белый дом, и ООН. А кроме того, я настаиваю на организации сверхсрочной экспертной комиссии для отправки в один из очагов поражения… Зачем? Для выяснения на месте истинных причин эпидемии… И даже несмотря на то, что через три дня я должен был уйти в отпуск, я, осознавая всю серьёзность создавшегося положения, согласен работать без отдыха и лично возглавить эту комиссию. Почему именно я? Да потому, что я имею полное право предполагать, что причиной является качество воды в поражённых районах.
Местоимением «я» Роджер злоупотреблял как любой карьерист. Жаклин сморщилась, но молчала.
– Кроме того, именно под моим руководством работает самый компетентный специалист нашей организации по инфекционным заболеваниям именно тех отрядов животных, которые пострадали… Кто это? Мисс Жаклин Брайд. Она сейчас у меня в кабинете. Если вы хотите, она может поделиться своим мнением.
Стив кивнул почти дружески. Жаклин поняла, что не ошиблась относительно намерений начальника попасть в число незаменимых работников. Даже жертвуя отпуском. Но, несмотря на антипатию к Стиву, она должна была признать перед президентом Гринписа, что полученная информация действительно настораживает.
Выслушав доводы учёной, президент попросил её никуда не отлучаться из кабинета начальника.
Не прошло и пяти минут, как их связали с приёмной штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке. Трубку снял главный заместитель секретаря Организации объединённых наций. Он попросил коротко доложить о сути проблемы. Понимая его занятость и нетерпение, Роджер поспешно передал трубку Жаклин, предварительно представив её по всем рангам и снова не упуская случая отметить про «принадлежность» женщины к «его» лаборатории.
Кратко ответив на приветствие, Жаклин повторила очередному неизвестному и ещё более важному чиновнику о возможной экологической катастрофе невиданного характера. По непонятной закономерности вирус поражал пока только хладнокровных животных и протекал странно: с активным выделением тепловой энергии в конечной стадии. Это способствовало перегреванию организма холоднокровных, и не поддавалось никакому научному объяснению.
– Особенно, если учитывать, что обычно эти животные приспосабливают температуру тела к температуре окружающей среды. Нарушение теплового баланса провоцирует свёртывание плазмы крови и мгновенную смерть.
Закончив исчерпывающе-доступное для административного работника объяснение, Жаклин сделала паузу и перевела дыхание. На другом конце провода возникло незначительное молчание, подтверждавшее большие надежды Стива на заинтересованность его стараниями. Затем последовал вопрос:
– Мисс Брайд, вы уверены, что характер заболеваний вирусный?
Услышав положительный ответ главный заместитель секретаря ООН приказал учёной попытаться обеспечить изоляцию фауны и флоры с заражёнными элементами. Жаклин поняла его нежелание тратить так много времени на пока ещё неподтверждённую проблему, но приказ был несуразным.
– Господин главный заместитель! Боюсь, это невозможно! Уже сегодня вирус охватил невероятные масштабы. Я могу предположить, что его скорость равна скорости распространения любого другого. Кроме того, контактной средой являются и воздух, и вода. Наконец, этот вирус чрезвычайно устойчив к температурным диапазонам: одинаково губителен как в африканской жаре, так и в Арктическом холоде.
Видимо не ожидавший столь откровенного сопротивления со стороны неизвестной гражданки, чиновник из ООН решил придать разговору более конкретную форму:
– Чем это грозит?
Жаклин мысленно улыбнулась. Все мужчины одинаковы и думают прежде всего не о сути дела, а о значимости его для них или своей значимости для него. Вслух же она предположила, что если проникновение вируса произойдёт в теплокровный организм, то … Мысль ей закончить не дали.
– Как это может случиться?
На том конце провода впервые зазвучало беспокойство в голосе. Жаклин и хотела бы не драматизировать ситуацию на данной стадии, но кому, как ни ей, было известно лучше других, что достаточно каком-то хищнику съесть погибшее животное для того, чтобы вирус мог внутри него приспособиться и видоизмениться… Именно эти опасения и были высказаны. И тут же учёная услышала почти мольбу:
– Но пока ведь этого не произошло?
Жаклин вздохнула. Для мужчин любая проблема, будь то кормление ребёнка из бутылочки или же катастрофа мирового масштаба, одинаково тягостны и неприемлемы.
«Как бы ему хотелось сейчас, чтобы я сказала что-то успокаивающее», – пронеслось в голове Жаклин, но вслух она сказала совсем другое.
– Если этот вирус похож на грипп, ему не понадобится много времени, чтобы приспособиться. И пока мы располагаем весьма скудными данными по проблеме.
Поняв, что большего от учёной ждать не стоит, чиновник из ООН попросил снова торопливо, но на сей раз гораздо уважительнее.