- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Моя долгожданная любовь - Джил Грегори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости, дружок, мне нужно подойти к леди. Полагаю, ее следует спасти от одного типа, который уже крепко наклюкался.
Джим зашагал через гостиную, прокладывая себе дорогу сквозь толпу гостей, пока не добрался до Брайони и Дюка Креншо. Девушка все еще смеялась, безуспешно пытаясь вытащить свою маленькую ручку из медвежьей лапы мужчины. Креншо нежно поглаживал ее, ухмыляясь и обнажая свои широкие кривые зубы. Непонятно, чему больше был обязан похотливый блеск в его глубоко поставленных голубых глазах — алкоголю, который он выпил за последний час, или завлекательной красоте девушки, стоявшей перед ним; однако факт оставался фактом: Креншо явно был намерен снискать расположение деликатной хозяйки, хитроумно взяв ее в плен и позволив себе взирать на нее самым наглым образом.
Голос Джима прогремел над ним, как гром среди ясного неба.
— Привет, Креншо, — нарочито холодно протянул он таким тоном, от которого бледнели самые отчаянные головорезы. — Я рад, что ты выбрался к нам на эту вечеринку.
Действие этих вежливых слов было мгновенным. Дюк Креншо освободил руку Брайони так резко, словно отпрянул от гремучей змеи. Другая его рука так же поспешно убралась с ее плеч. Его лицо, и так покрасневшее от выпитого, стало кирпично-красным, а сам он уставился на Техаса Джима Логана расширившимися глазами.
— О, привет, Техас. Я, м-м-м, как раз говорил твоей женушке, как все мы рады, что вы обосновались здесь, в Трайпл Стар. — Он нервно облизнул губы, быстро переводя взгляд с лица Джима на Брайони и обратно. — М…м, вроде бы давненько у нас не было веселых гулянок в этом доме на ранчо. Здесь так здорово, так здорово!
Джим нехотя кивнул.
Брайони чуть коснулась руки мужа.
— Джим, — улыбнулась она, — мистер Креншо и его жена любезно пригласили нас на завтрашний воскресный ужин в Бар Уай. Это чудесно, правда?
Джим, посмотрев на нее с высоты своего роста, чуть не расхохотался при виде озабоченности в ее гагатовых глазах.
Брайони, целый месяц затратившая на тщательную подготовку этой вечеринки, чтобы встретиться и познакомиться с соседями, опасалась, что он может испортить то впечатление, которого ей хотелось добиться, если устроит драку с хозяином ранчо, территория которого непосредственно примыкала к Трайпл Стар. Она настаивала, чтобы на этот вечер он убрал с глаз свои пистолеты, заявив, что и без них он выглядит достаточно устрашающе и наверняка распугает половину округи, если спустится в гостиную поприветствовать гостей с кольтами за поясом. Ему пришлось согласиться, несмотря на то, что носить пистолеты было для него так же естественно, как носить штаны.
«Теперь же, — подумалось ей, — он может раздуть ссору с Дюком Креншо из-за чрезмерного внимания ко мне».
Взглядом она упрашивала мужа вести себя спокойно. Это позабавило Джима, но он среагировал на настойчивое подталкивание его в бок и вежливо ответил беспокойно мнущемуся хозяину соседнего ранчо:
— Да. Благодарю, Креншо. Полагаю, мы приедем.
— Вы ведь хотите, чтобы и Дэнни был с нами, не правда ли, мистер Креншо? — справилась Брайони, облегченно улыбнувшись. — Мы же одна семья.
— Конечно, дорогая, конечно. — Фермер медленно выдохнул воздух. Он вынул из кармана своей клетчатой ковбойки пестрый платок и вытер вспотевшее лицо. — Ладно, надеюсь, увидимся завтра, где-то около полудня, — сердечно пророкотал он и медленными шагами стал удаляться, неуверенно пробиваясь через толпу гостей. — Я сейчас же обрадую Берту этой приятной новостью. Она наверняка будет довольна. Угу, особенно довольна.
Как только Дюк Креншо растворился в толпе, Брайони обернулась к Джиму. Теперь, когда опасность миновала, она не могла удержаться от смеха. В глазах Брайони прыгали чертики, хотя она прилагала все силы, чтобы ее тон прозвучал укоряюще:
— Джим, ты чудовище, как ты мог? Ты не должен был его так пугать! И тебе не совестно? Он ведь очень славный, и он не имел в виду ничего такого, когда держал мою руку и обнял меня за плечи. Пойми, я бы и сама справилась, и тебе не следовало мчаться сюда. Ты чуть не довел его до нервного приступа.
Джим взял жену за подбородок и мягко приподнял ее голову.
— А что я такого сделал, Брайони? — невинно поинтересовался он. — Я просто выразил удовольствие в связи с тем, что он приехал на нашу вечеринку, и больше ничего.
В ее глазах появились искорки.
— Речь идет о том, каким тоном это было сказано. Ты прекрасно знаешь, что напугаешь любого до полусмерти своим холодным протяжным тоном и ледяным взглядом. Бедненький мистер Креншо думал, что ты собираешься пристрелить его, не сходя с места.
— Креншо — глупец, — пожал плечами Джим, как бы давая самую нелестную оценку фермеру, которого знал с детства. — Если бы у него было хоть чуточку ума, за последние пять лет он бы удвоил поголовье своего скота, вместо того чтобы потерять три тысячи голов, как он это умудрился сделать, по словам Дэнни. Большинство техасцев так просто не напугаешь, моя куколка. Мы крутой народец.
— Я знаю, — сказала она, взяв его под руку, когда заметила, что к ним вразвалку направляется дородная, светящаяся лучезарной улыбкой женщина в сопровождении седоволосого усатого мужчины. — О, только не это, Джим! К нам идет миссис Прескот, — застонала она.
Генри Прескот был президентом Форт Уорт Банка, а его супруга — весьма целеустремленной светской дамой. Она была из тех властных, тошнотворно претенциозных дам, которые вызывали у Брайони отвращение.
Брайони заговорила вполголоса:
— Она уже две недели докучает мне, настаивая, чтобы я помогла ей в организации своего рода гранд-общества Форт Уорта для всех занимающих здесь видное положение людей, разумеется, тех, кого она считает занимающими видное положение. Спаси меня от нее! — взмолилась она, когда упомянутая матрона устремилась к ней, точно канюк, ринувшийся на свою несчастную жертву. — Джим, сделай что-нибудь!
Ее муж плутовски ухмыльнулся, освобождая локоть от руки жены.
— Я знаю, что ты сама справишься с любой ситуацией, моя куколка. Ты неоднократно говорила мне об этом, — пробормотал он, протягивая руку величественному банкиру.
— Мистер Прескот… как приятно приветствовать вас и вашу супругу в Трайпл Стар.
Он склонился над розовой, пахнущей духами ручкой Мэри Прескот и поцеловал ее, заставив тучную, без умолку тараторившую женщину вспыхнуть алым румянцем и моментально забыть о потоке слов, готовых сорваться с губ. К тому моменту, когда Мэри оправилась от волнения, Джим уже уводил банкира в сторону, беззаботно заметив:
— Давайте возьмем что-нибудь выпить и поговорим о кое-каких делах. Уверен, что у наших леди найдется, о чем поболтать.

