- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Шарм-клуб. Единорог - Белинда Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну вот. Теперь все стало на свои места и уже было похоже на Шэрон. И тем не менее совет она дала хороший.
— Спасибо, — сказала Кэрри, — я подумаю.
— Подумай. Я тебе очень советую. В пьесе много небольших ролей, и, наверно, их хватит на всех желающих. К тому же маленькая роль позволит тебе заниматься и другой работой по подготовке спектакля.
— Было бы отлично, — поддержала Тереза.
— Да, — согласилась Анна. — У тебя появится возможность преодолеть боязнь сцены, и в то же время мы сможем вместе готовить спектакль. Ведь здорово?
— Да, здорово.
Кэрри заставила себя улыбнуться. Маленькая роль — конечно, неплохо, ты совсем не то, о чем она мечтает. Ей хотелось главную роль — ту, которую намерена получить Шэрон, однако, очевидно, никто не считал, что она с ней справится.
И, к несчастью, сама Кэрри понимала, что они правы.
Глава 3
— Ну что, теперь пойдем в отдел музыки? — предложила Кэрри.
Они с Терезой находились в торговом центре и сейчас шли через секцию, где располагались рестораны и кафе.
— На этой неделе вышел новый диск «Стробериз энд Крим», и я хочу его купить.
— Ладно, — согласилась Тереза, — но по пути зайдем в «Сараз».
Кэрри застонала. «Сараз» — магазин аксессуаров, — с точки зрения Кэрри, самый никчемный во всем торговом центре. Она покосилась на Терезу.
— Тебе действительно нужна еще одна заколка для волос?
— А тебе действительно нужен еще один диск? — парировала та.
Кэрри закатила глаза:
— Хорошо, но только на минуту. Я не хочу провести весь день, рассматривая браслеты и заколки.
— Я быстро, — пообещала Тереза улыбнувшись.
Когда они подошли к «Сараз», она буквально ворвалась в магазин, и устремилась к отделу аксессуаров для волос. Кэрри отстала от нее и остановилась, рассматривая вращающуюся подставку с темными очками. Она выбрала самые уродливые — с ярко-фиолетовой оправой и блестящими зелеными стеклами — и примерила их.
— Как тебе, Тереза? — спросила она. Та взглянула и скривилась.
— Определенно то, что не стоит носить, — покачала она головой и вновь с головой ушла в заколки, гребни и обручи для волос.
Кэрри хмурилась. Плохо, что Анна не смогла пойти с ними. Она тоже не любила копаться в безделушках. Тереза же, напротив, постоянно уговаривала их украсить свои волосы и немного накрасить губы.
— Будет прикольно, — говорила она. — И вы почувствуете себя старше.
На что Анна ей как-то ответила:
— А еще я для этого могу носить бабушкину вставную челюсть, но пока воздержусь.
Кэрри улыбнулась. Если бы Анна была здесь, она бы вместе с ней посмеялась над желтыми фиолетово-зелеными очками, А потом попыталась бы найти что-нибудь еще более безобразное. К сожалению, Анна сегодня пошла к зубному врачу, а ее мама не проявила достаточно понимания, чтобы записать ее на время уроков.
— Эй, как тебе такая? — спросила Тереза, показывая зеленую заколку для волос в виде большой бабочки.
Кэрри пожала плечами:
— Неплохо, но, по-моему, не твой стиль.
— Это не для меня, — возразила Тереза. — Для тебя.
Кэрри удивленно подняла брови.
— Да брось ты, — уговаривала ее Тереза. — Она будет отлично смотреться. Ярко зеленая заколка на рыжих волосах. Очень мило. К тому же волосы не будут падать тебе на лицо.
— Спасибо, но я обойдусь без неё, — отказалась Кэрри, хотя волосы действительно свисали ей на глаза, и она постоянно отбрасывала их в сторону.
Вообще-то заколка облегчила бы ей жизнь, но Кэрри просто нравилась ее прическа.
Кроме того, она не хотела поощрять Терезу в её увлечении аксессуарами.
Тереза вздохнула, положила заколку на место и отправилась к разделу бижутерии. Кэрри направилась за ней.
— Ты скоро?
— Одну секунду. Я только… Ты посмотри на это!
Тереза потянулась за бусами, висевшими наверху:
— О нет!
Тереза задела стойку с серьгами, сережки разлетелись по полу. Густо покраснев, Тереза стала их подбирать
— Нет, ничего. Просто вспомнила случай с Тутанхамоном.
— Я думаю, Кимберли действительно не хотела тебя обидеть, — заметила Тереза.
— Знаю, — согласилась Кэрри.
Она действительно так думала, но легче ей не становилось.
Девочки миновали продуктовый магазин, два обувных, магазин подарков и, наконец, оказались около музыкального магазина. Тереза собиралась войти, но Кэрри придержала ее за локоть и отвела в сторону.
— Как ты думаешь, — спросила она, — Шэрон права?
— Насчет чего?
— Насчет боязни сцены? Помнишь, сегодня во время ланча она говорила, что надо преодолеть ее и просто выступить?
Тереза пожала плечами:
— Не знаю. Возможно. Вообще-то, нечто похожее говорит мой отец: «Ты должна смотреть в лицо своим страхам, Тереза!» Правда, обычно это относится к самым простым вещам. Например, когда он заставляет меня попробовать какое-то новое блюдо за обедом. Но, думаю, совет годится и других ситуаций. Почему бы нет?
Кэрри закусила губу.
— Ну… я…
— Ты что?
Кэрри глубоко вздохнула. Ей нужно было с кем-то поделиться. А Тереза ее ближайшая подруга.
— Я хочу попробоваться на роль в нашем спектакле.
— Правда? — уставилась на неё Тереза.
Кэрри поморщилась. Так и есть. Тереза не верит, что она справится. Ближайшая подруга, которая знает её лучше других, не думает, что она справится.
— Будет круто, — улыбнулась Тереза. — Хотелось бы увидеть тебя на сцене.
— Ты действительно так думаешь?
— Конечно, — кивнула Тереза. — И знаешь что? Я уверена, что это будет великолепно.
Она искоса взглянула на Терезу, пытаясь понять, говорит ли ее подруга искренне или же просто хочет сказать ей приятное.
— Значит… ты действительно думаешь, что мне стоит попробоваться на роль?
— Эй, — сказала Тереза, глядя через плечо Кэрри. — Вон твоя сестра.
Кэрри повернулась и увидела свою старшую сестру Линн вместе с её лучше подругой Стефани Лей.
«Может они нас не заметят», — подумала Кэрри. Не то что они с сестрой не ладили, просто они часто спорили и редко друг с другом соглашались.
Но девушки уже их заметили.
— Посмотри на эту юбку, — сказала Линн, вытаскивая из пакета пеструю юбку. — И к ней я купила кофточку. У «Максинз» такая грандиозная распродажа. Вам обеим стоит туда заглянуть.
— Чудесно, — сказала Тереза. — Возможно, мы заглянем.
— Я хотела зайти в музыкальный магазин, — сказала Кэрри. — А потом мне все равно.
— В этом вся моя сестра! — воскликнула Линн. — Транжирит все свои деньги на компакт-диски.
— Ну и что в этом плохого? — спросила Кэрри.
— Ничего, — признала Линн. — Только у тебя никогда не бывает стильных нарядов и когда они тебе нужны, ты просишь у меня…
— Я никогда не прошу у тебя…
— Эй, лучше послушай, какая у нас новость! — вмещалась Тереза.
Кэрри нахмурилась. Она знала, что Тереза терпеть может, когда она ссорится с сестрой, но неужели она всегда будет вмешиваться в тот момент, когда Кэрри уже готова поставить Линн на место?
— Какая? — поинтересовалась Линн.
— Миссис Вессекс сегодня сообщила нам, что наш класс будет ставить современную версию «Золушки», и Кэрри собирается пробоваться на роль.
— Тереза! — прошипела Кэрри.
Ей вовсе не улыбалось, чтобы это узнали все.
— Ты? — удивилась Линн. — Действительно?
— Ну… я думаю об этом, — признала Кэрри.
— Что ж, я знаю, что ты мечтаешь стать актрисой с тех пор как тебе исполнилось шесть лет, но после той истории с караоке, я решила, что ты отказалась от своих планов. Помнишь? Ты тогда сказала, что никогда больше не будешь выступать перед публикой.
Кэрри вздрогнула.
— Линн, — вступила в разговор Стефани. — По-моему, это случилось в твой день рождения. Тебе исполнилось двенадцать лет. А Кэрри было восемь. Она, наверно, даже и не помнит.
«Семь, — подумала Кэрри, — и я все помню». Тот день был один из самых злополучных в её жизни.
— А что произошло? — спросила Тереза.
— Кэрри тебе разве не рассказывала? — удивилась Линн.
— Нет… Ой, смотрите там Мэт. Мэт, иди сюда.
— Привет! Это мой приятель Уорд — он кивнул на парня стоящего рядом.
— МС Спенс, — поправил тот.
— Ой, извини. Всё забываю.
— Все в порядке, старик, — это все лишь мой псевдоним. Когда-нибудь я прославлюсь под ним как выдающийся мастер рифм.
— Тебя все называют именно так? — спросила Тереза
— Пока еще нет. Я недавно его придумал.
— А что означает Спенс? — поинтересовалась Стефани.
— Ничего. Спенсер — это мое второе имя, — пояснил Уорд.
— Понятно, — кивнула Линн. — Значит, ты МС Спенс. Остроумно.
— Короче говоря, — сказал Мэт, — Уорд, то есть МС Спенс, — тот самый новый парень, о котором нам сегодня говорила миссис Вессекс. Я познакомился с ним, когда мы катались в парке.

