Шерас - Дмитрий Стародубцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости меня, славный храбрец! Я действительно хватил лишку. Но не ради себя старался. Жена и девять детишек давно уже не видели на столе ничего, кроме рисовой болтанки, да и лачуга моя перекосилась, вот-вот рухнет нам на головы.
— Зачем же ты столько детей наделал, если не можешь их прокормить? — возмутился Кирикиль.
— Я всю жизнь занимался тем, что перевозил людей с одного берега на другой. И неплохо зарабатывал — семья моя всегда жила в сытости и достатке. Но в этот год от моего парома нет совершенно никакого толку — слишком много развелось здесь таких же, как я. Посмотри!
И паромщик показал рукой на реку. Действительно, помимо рыбачьих барков, по Анконе туда и сюда сновали сотни паромов, бесчисленное количество лодочек и крупных лодок, заполненных разным людом и груженных всяким товаром. Еще больше паромов и лодок стояло у берегов в ожидании найма.
Перепалку прервал флегматичный Идал, жестом показав Кирикилю, чтобы тот убрал оружие. Сунув пальцы в кошель, подвязанный к поясу, эжин достал несколько мелких монет и кинул хозяину парома. Плата оказалась значительно меньшей, чем бионрид запросил вначале, но существенно большей, чем стоила переправа трех человек и трех лошадей. Покосившись на обидчика, который с сожалением скрыл в ножнах свой длинный и острый клинок, паромщик благодарно поклонился Идалу и приказал мальчишке-помощнику немедленно отчаливать…
Вскоре ДозирЭ, Идал и Кирикиль были уже в Бионе. Огромный густонаселенный город встретил уставших путников невообразимым шумом и головокружительной людской толчеей. Десятки улиц и улочек путались под ногами, кружили, ловко изворачивались, заманивали в тупики и подворотни, внезапно сходились в одном узком пространстве, образуя что-то вроде площади, а потом опять хаотично расходились, вновь вовлекая путников в кажущееся бесконечным путешествие по древнему городу.
Тысячи разноязычных людей двигались в плотных, часто пересекающихся потоках. Мужчины, женщины, дети, почти черные дикари-островитяне и светлокожие горожане, рабы в ошейниках и свободные граждане в белоснежных одеждах, великаны и карлики, богачи и нищие… Многие в руках несли тяжелую поклажу, некоторые восседали на лошадях, бесцеремонно прокладывая себе дорогу плетью, других несли в огромных носилках, окруженных телохранителями.
Бион резко отличался от Грономфы — авидроны это сразу заметили. Всё здесь смешалось самым причудливым образом: роскошные дворцы соседствовали с жилищами бедняков, сияющие голубые храмы — со зловонными мусорными кучами, мраморные торговые форумы — с грязными забитыми товаром лавками.
Попрошаек, воришек и мошенников кругом сновало столько, что из них можно было составить целую армию. Удручало и то, что на всех углах пестрели особого покроя плавы люцей из акелин.
ДозирЭ с трудом сдерживал раздражение, а Идал лишь хмурился; оба желали как можно скорее добраться до кратемарьи, которую им присоветовал встречный торговец-авидрон. Зато Кирикиль ехал с разинутым ртом, то восхищаясь, то возмущаясь и грозя кому-то кулаком, то недвусмысленно подмигивая понравившейся ему красотке.
Войдя в просторную кратемарью, окруженную прелестным садом с фонтанами и состоящую из великолепных полуоткрытых зал для трапез и отдохновенья, друзья истребовали себе самые лучшие покои. Хозяин заведения оказался авидроном и, признав во всадниках знатных соплеменников, принял их необычайно радушно и отрядил прислуживать желанным постояльцам добрый десяток рабов. Даже Кирикиль не был обделен вниманием этих проворных вышколенных слуг: благодаря надменному виду яриадца его приняли, по меньшей мере, за распорядителя вельможных мужей и отнеслись к нему с такой же обходительностью, которая была проявлена и к его хозяевам.
ДозирЭ и Идалу потребовалось три дня, чтобы полностью восстановить силы. Даже не верилось, что долгое, изнурительное и крайне опасное путешествие позади. Позади трехдневный перелет на воздушном шаре, и длинные переходы, и преодоления многочисленных рек. Уже успели позабыться голод, жажда и тучи кровожадных москитов. Небылицей казались теперь стычки с местными дикарями, в одной из которых был убит проводник, так что путники, к своему ужасу, остались совершенно одни, не дойдя не то что до Бионриды, а даже до моря Кафков — застряв где-то посреди болотистых недружелюбных джунглей, кишащих всякими злобными тварями. Осажденная же несметными полчищами флатонов Дати Ассавар вспоминалась и вовсе как дурной сон. Всё было быстро забыто благодаря благотворному жару местных купален и утонченным яствам, которые подавались знатным постояльцам по первому требованию и в необычайных количествах.
Наконец, впервые за время пребывания в Бионе, ДозирЭ пришла в голову мысль о Бредерое, и, вспомнив о нем, он сразу помчался в центр города искать его следы. Рассчитывая сравнительно легко обнаружить что-либо, что указывало бы на местонахождение бывшего малльского вождя, молодой человек быстро убедился, что Бион — не Карле Ролси и что среди миллионов людей и тысяч строений вот так вот, наскоком, невозможно никого отыскать.
На следующий день к ДозирЭ присоединился Идал. До позднего вечера друзья бродили по улицам, присматривались к людям, заворачивали в кратемарьи и виночерпни, расспрашивали слуг, обходили рынки и торговые форумы. Но и эти поиски не увенчались успехом.
ДозирЭ совсем было отчаялся, но тут вспомнил о «бионридской партикуле» — множестве тайных лазутчиков Круглого Дома, обосновавшихся в Бионе. Вот кто ему наверняка поможет! Он не знал, как их обнаружить: покидая Дати Ассавар, молодой человек не удосужился поинтересоваться у Вишневых, как с ними связаться, и теперь, проклиная себя за беспечность и самонадеянность, тщетно силился что-либо вспомнить или придумать.
Удача пришла с той стороны, откуда ДозирЭ ее никак не ждал. Хозяин кратемарьи, авидрон по происхождению по имени Кнуисик Доляру, всё время внимательно прислушивался к разговорам новых постояльцев. Однажды он вошел в покои молодого человека, когда тот был один, плотно прикрыл за собою дверь и обратился к нему, говоря почти шепотом:
— Я вижу, доблестный рэм, что не собственная прихоть привела тебя в этот город. Я нижайше молю прощения за недопустимое для радушного хозяина поведение, но я слышал ваш разговор, где речь шла о каком-то поручении Круглого Дома…
Услышав последнее, ДозирЭ вздрогнул от неожиданности, замер на мгновение, но тут же взял себя в руки, стараясь выглядеть безучастным.
— Какое поручение, какой Круглый Дом? — пожал он плечами и продолжал раздраженным тоном: — Как мог ты подслушивать наши разговоры? Разве за это мы платим тебе чистым золотом?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});