КиберШторм - Мэттью Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказалось, они не взламывали дверь в подвал. Он украл несколько дней назад ключи.
— Пойдём по Девятой? — спросил Чак на перекрёстке.
Я покачал головой.
— Ну нет. Свернём на Седьмую и по ней дойдём аккурат до офисного центра. Вход в него со стороны Седьмой, да и мне неохота пробираться через толпу перед вокзалом.
— Уверен?
— Мы не пойдём по Девятой.
Чак толкнул Пола. Винс помогал идти его раненому брату.
Чак и Тони взяли с собой днём несколько человек, и пошли по адресу, который назвал Пол — по соседству с нами. Я идти отказался. Как я и боялся, их визит едва не окончился перестрелкой. На входе Чака, естественно, не пропустили, он достал пистолет и стал кричать об украденной еде. Стоя посреди улицы, он в гневе осыпал проклятиями всех, чьи имена назвал ему Пол.
Тони сказал мне на ухо, что Чак даже угрожал привести Пола со Стэном и пристрелить их прямо перед входом, если они откажутся вернуть наши вещи. Но они просили Чака уйти и продолжали твердить одно и то же: они ничего не знают, и у них здесь семьи с детьми.
Их дом находился на Девятой авеню, и я не собирался проходить мимо него по пути на вокзал.
Чак сегодня был не в лучшем настроении.
Мы медленно шли друг за другом по вытоптанной в снегу тропе по центру Двадцать четвёртой улицы, а потом свернули на Седьмую авеню. На Двадцать четвёртой было много людей с рюкзаками и сумками. Все они шли куда-то — куда угодно, лишь бы прочь отсюда. На Седьмой мы присоединились к ещё большему потоку.
Перед нами все расступались — разумно, если видишь вооружённых людей, ведущих перед собой пленников, — но никто не глазел и не задавал вопросов. Все окна на первом этаже вдоль Восьмой авеню были разбиты, а из сугробов выглядывал всевозможный мусор.
Нью-Йорк сражался с невидимым врагом. И пока что проигрывал.
Наконец, мы добрались до Тридцать первой улицы и Пенсильванского вокзала, и здесь поток превратился в лавину. Тысячи людей кричали и толкались, над толпой разносился чей-то голос, усиленный мегафоном, пытающийся организовать толпу. Над северным входом висела растяжка, на которой было написано «Бесплатная еда». Очередь заканчивалась с другой стороны квартала.
У Пола и Стэна руки были связаны за спиной, и Тони с Чаком держали их за верёвки. Чак наклонился к уху Пола.
— Можешь попробовать сбежать, козёл, тогда я — смогу всадить в тебя пулю. Давай, попробуй.
Пол промолчал и опустил взгляд на ботинки.
— Пошли за мной, — сказал я и направился через толпу. Около входа в офисный центр стояла группа полицейских. Проталкиваясь, мы добрались до первой баррикады.
— Мне нужен сержант Уильямс! — крикнул я полицейскому. Я показал ему на Пола и Стэна.
— Эти двое напали на нас, вооружённое ограбление.
Когда к нам приблизился Винс с окровавленным братом Пола, полицейский положил руку на пистолет.
— Немедленно опустите оружие!
— Пожалуйста, найдите сержанта Уильямса, — снова попросил я. — Я его друг. Меня зовут Майкл Митчелл.
Полицейский достал пистолет из кобуры.
— Повторяю, опустите…
— Я его друг. Поверьте мне.
Офицер вернул пистолет на место, отошёл на шаг и достал рацию. Он говорил, переводя взгляд с меня на Чака и Тони, потом закивал, дал нам жест рукой и пропустил вперёд.
— Идите за мной! — прокричал он через шум толпы. — Вам повезло, что он здесь. Но вы всё равно должны отдать оружие.
Чак и Тони повиновались ему, и я отдал пистолет из своего кармана. Полицейский, торопясь, провёл нас по лестнице, а затем через вестибюль в столовую, где я уже был в прошлый раз. Один из медиков увёл брата Пола. За столом сидел сержант Уильямс, полицейский что-то сказал ему на ухо и отошёл назад.
Сержант поднял на нас усталый взгляд.
— У вас неприятности?
Я думал, что нас ждёт более формальная процедура, нужно будет заполнить заявления, а преступников отведут в комнату для допроса, как в фильмах, с прозрачным зеркалом. Но Уильямс просто предложил нам сесть за один с ним столик.
— Они напали на нас прошлой ночью…
— Мы на вас напали? Да вы зарубили моего брата Винни топором! — выкрикнул Пол. — Психи ненормальные.
— Заткни пасть, — сказал сержант Уильямс. Он обратился ко мне:
— Это правда?
Я кивнул.
— Но они угрожали нам оружием, нашим жёнам и детям. И украли наши вещи. У нас не было выбора…
Уильямс поднял руку и остановил меня.
— Я тебе верю, сынок, мы можем их на какое-то время задержать, но ничего не могу вам сейчас обещать.
— В каком смысле? — сказал Чак. — Посадите их за решётку. Мы напишем заявления.
Сержант Уильямс глубоко вздохнул.
— Пишите, но толку от них будет ноль. Сегодня утром было принято решение выпустить всех заключённых из тюрем общего режима. У них не осталось ни воды, ни еды, ни работников, ни топлива для генераторов, а без электричества двери камер нужно открывать вручную. Пришлось всех отпустить. Почти тридцать тюрем. Остаётся молить богов, чтобы они не выпустили маньяков из Аттики или Синг-Cинга.
— И что, вы просто отпустите этих двоих?
— Если вся эта кутерьма продлится слишком долго — да. Пока же запрём их на другом этаже. И даже если отпустим, это не значит, что их дело закрыто, только временно отложено.
Он посмотрел на Пола и Стэна.
— Или же, можем пустить в подвале пулю в голову.
Он это серьёзно?
Я задержал дыхание. Чак медленно кивнул.
Сержант Уильямс хлопнул ладонью по столу и захохотал.
— Ну и лица у вас были, — сказал он Полу и Стэну. — Идиоты пустоголовые.
Он перевёл взгляд на нас.
— Армия, наконец, здесь, и они теперь распоряжаются в центрах эвакуации. Сегодня днём в городе объявляется военное положение. — Он снова повернулся к Полу и Стэну. — Если такое ещё хоть раз повторится, сразу схлопочете пулю в лоб, поняли меня?
Оба кивнули, лица их стали принимать обычный цвет.
— Ладно, Рамирез, уведи их отсюда.
Полицейский, который привёл нас сюда, схватил Пола и Стэна за руки и повёл прочь из столовой. Наши пистолеты он оставил на столе у сержанта Уильямса.
— Извините, парни, но это большее, что мы в силах для вас сделать. Вам нужно что-то ещё? — спросил Уильямс. — С вашими семьями всё в порядке?
— Да, у нас всё хорошо, — ответил я.
Только сейчас я осмотрелся по сторонам. В прошлый раз в столовой негде было яблоку упасть, все были заняты и сновали туда-сюда, но было чисто. Всего за несколько дней пол и столики покрылись грязью. И сейчас здесь почти никого не было.
Сержант Уильямс проследил мой взгляд и понял, о чём я думаю.
— Мы многих лишились. Нет-нет, они не погибли, хотя, увы, было и нескольких смертей.
Большинство дома. Они по нескольку дней не спали, у нас почти не осталось припасов. Слава Богу, прибыли военные, но и им не хватает людей.
— А вы не пойдёте домой, к своей семье?
Он грустно усмехнулся.
— Полиция — моя семья. Я разведён, дети меня ненавидят и живут чёрт знает где.
— Извините, — пробормотал я.
— Здесь, — он хлопнул по столу, — для меня самое место. И мне ещё, возможно, понадобится ваша помощь.
— Может быть, мы сможем помочь прямо сейчас, — сказал Чак.
— Вы, — медленно произнёс сержант Уильямс, — можете помочь мне разобраться с этим бардаком?
Чак вытащил из кармана карту памяти.
— Вообще-то, да.
День 9 — Новый год — 31 декабря
— Любовь к риску, — алкоголь развязал Чаку язык. — Вот в чём проблема Америки, вот причина этой катастрофы.
— Любовь к риску? — скептически переспросил я.
— Да, — Чак замялся, — нет, наоборот, боязнь рискнуть, вот что.
Почти все в нашем доме, а это без малого сорок человек, снова собрались у Ричарда, чтобы встретить Новый год. После событий вчерашнего дня, мы назначили двух человек для попеременного дежурства в вестибюле. У каждого был пистолет и телефон, который мог через mesh-сеть Винса разослать сообщение об опасности всем жителям нашего дома.
Наконец-то в конце туннеля забрезжил свет.
Работали две радиостанции: общественное и государственное радио Нью-Йорка. Обе обещали, что уже завтра на Манхэттене снова будет электричество. Над решением проблемы бились новоприбывшие инженерные войска.
Над городом весь день сновали вертолёты, их шум и активная суматоха создавали ощущение безопасности. За дело взялись серьёзные парни.
Мы разделили обязанности: мужчины поднимали наверх воду, выходили наружу за припасами и обменивались с соседними зданиями; женщины по возможности следили за чистотой, убирались и готовили. Чак подключил к генератору музыкальный центр Ричарда и телевизор, и транслировал на них музыку и видео с телефона Винса. Под потолком качались ленты серпантина.
Мы пригласили к нам на Новый год группу со второго этажа — девять человек. Два дня назад, во время налёта, Пол и его банда ограбили и их. Теперь они окружали Ирину и Александра почестями, словно настоящих героев. Пожилой паре не нравилась такая роль, но они приняли их внимание, улыбались и кивали головой.