- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бестолочь - Патриция Хайсмит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вчера в половине шестого на автовокзале в Нью- Йорке.
— У вас были основания предполагать, что она покончит с собой?
— Нет, она...— Уолтер замолчал, вспомнив ее слезы на автовокзале, и быстро добавил: — Вероятность была, хотя очень слабая. Она была расстроена.
— Я сегодня осматривал эту скалу,— сказал молодой человек.— Непохоже, чтобы ваша жена случайно с нее свалилась. На скалу так просто не заберешься, да и наверху она сначала около тридцати футов идет под уклон и только потом обрывается.— Он изобразил это движением руки.— Никто не станет там спускаться по склону случайно. Рядом находится придорожный ресторан, так что, если бы на нее напали, кто-нибудь обязательно услышал.
До этого Уолтеру не приходило в голову, что обрыв был сразу за рестораном. Теперь он припомнил — ресторан расположен на горе, и окружавший его со всех сторон мрак указывал на крутой обрыв позади. Он попытался представить, как Клара, выйдя из автобуса, торопливо обходит ресторан, бежит, летит вниз. Нет, не мог он представить всего этого. И когда она только успела?
— Но я сильно сомневаюсь, чтобы она выбрала такой способ самоубийства. Это на нее непохоже. Правда, она пыталась
покончить с собой месяц назад, наглотавшись снотворного. По- моему, самоубийство было у нее на уме.
Он понял, что повторяется. Он посмотрел на этого незнакомца, что стоит сейчас перед ним. Неуверенная вежливая полуулыбка у того на лице своей неуместностью приковывала взгляд Уолтера.
— Нет, я совсем не уверен, что это самоубийство,— сказал Уолтер.— Надеюсь, кто-нибудь проведет расследование.
— Обязательно проведем,— заверил его Корби.
Полицейский за столом произнес:
— Вот ее драгоценности. Распишитесь, пожалуйста, в получении. Одной серьги не хватает.
Он подвинул к нему тяжелый золотой браслет в виде цепочки, два кольца и жемчужную сережку — все в кучке, как Уолтер часто видел их дома валяющимися на туалетном столике.
Уолтер расписался где положено и опустил украшения в карман пальто.
— Пока вы не ушли, я должен задать вам стандартный вопрос,— обратился к Уолтеру молодой лейтенант, разглядывая его своими маленькими острыми голубыми глазами.— Вы не знаете, у нее имелись враги?
— Враги? Нет,— ответил Уолтер. Перед его мысленным взором промелькнули те, кто ее не любил, кого она успела настроить против себя с тех пор, как пошла работать.— Таких, кто захотел бы ее убить, безусловно, не было.
Уолтер взглянул на молодого человека с проблеском интереса. Этот, по крайней мере, задаст пару-другую вопросов, попытается что-то выяснить. На вид ему было лет двадцать пять — двадцать шесть, не больше, однако он казался человеком умным и дельным.
Лейтенант Корби присел на край стола своего коллеги и скрестил на груди руки.
— Попрощавшись с женой на автовокзале, вы отправились домой?
Уолтер на секунду замялся.
— Да. Но не сразу. Я пытался встретиться с одним человеком. На Лонг-Айленде. Проколесил в тех местах порядком.
— Но встретились?
- Да.
— Кто этот человек?
Уолтер снова замялся.
— Элли Брайс. Она живет в Леннерте. Вы можете...— Уолтер осекся.
Лейтенант Корби кивнул:
— Дайте я запишу ее адрес.
Уолтер сообщил адрес и номер телефона. Лейтенант занес их в блокнот в мягкой коричневой обложке, который извлек из кармана.
— Вы бы не хотели посмотреть на эту скалу? — спросил он.
Уолтер снова увидел коробку ресторана, яркие огни. До него вдруг дошло, что Клара знала эту дорогу: ей часто приходилось ездить в машине с Лонг-Айленда до Гаррисберга и обратно. Она, вероятно, знала и про обрыв.
— Нет, пожалуй, не хочу.
— Мне просто подумалось — вдруг захотите.
— Нет,— ответил Уолтер, покачав головой. Он следил глазами за карандашом лейтенанта, снова забегавшим по страничке блокнота. Уолтер видел себя — как он хватает Клару за горло, тащит к обрыву; видел, как они оба срываются с высоты и летят вниз на острые камни, в кустарник. Он закрыл глаза, а когда открыл, то встретил взгляд молодого лейтенанта.
— Подождем и посмотрим, что покажет вскрытие,— небрежно заметил Корби.— Вы ведь не полностью исключаете самоубийство?
Вопрос показался Уолтеру крайне непрофессиональным.
— Нет, пожалуй, не исключаю. Я просто не знаю.
— Разумеется. Что ж, вечером получим результаты вскрытия и позвоним вам.
Корби протянул руку, и, когда Уолтер ее пожал, лицо лейтенанта стало на минуту вежливо-серьезным. Затем он повернулся и быстрым шагом вышел из комнаты.
— Скажите, пожалуйста, куда нам завтра доставить тело? — обратился к нему сидящий за столом полицейский.
Уолтер вспомнил о похоронной конторе, мимо которой проезжал каждый вечер, сворачивая с шоссе на дорогу в Бенедикт.
— Пока еще не знаю. Можно, я позвоню вам сегодня попозже?
— Мы работаем круглые сутки.
Как и похоронная контора, о чем гласила неоновая надпись над входом.
— Это все? — спросил Уолтер.
— Все.
Уолтер вышел. На улице было пасмурно. Он не сразу сообразил, где оставил машину, а когда направился к ней, вспомнил про Кларин чемодан. Пришлось возвращаться.
Полицейский сообщил, что чемодан еще не осматривали и поэтому доставят завтра вместе с телом. Уолтеру показалось, что полицейский ведет себя с нарочитым упрямством и равнодушием.
Синий парусиновый чемодан Клары, разбухший от втиснутых в него вещей, стоял у стены всего в двух ярдах.
— Но в нем нет бумаг, только одежда,— возразил Уолтер.
— Правила есть правила,— ответил полицейский, даже не взглянув на него.
Уолтер сердито на него посмотрел, повернулся и вышел.
Он уже включил мотор, когда его осенило предупредить Элли. Было около четырех часов, она как раз приходит домой из школы. Он открыл дверцу, чтобы вылезти из машины, но снова закрыл. Он понял, что не хочет, чтобы лейтенант видел, как он будет звонить, хотя лейтенанта поблизости не было. Уолтер проехал несколько кварталов и позвонил из аптечного магазина.
Он сообщил Элли, что Клара погибла и что полиция считает это самоубийством. Оборвав поток вопросов, он произнес:
— Я звоню из Аллентауна. Полиции я заявил, что встречался с тобой вчера вечером. Тебе могут позвонить проверить.
— Хорошо, Уолтер.
— Я не уточнил, когда именно. Конечно, придется сказать, что в первом часу ночи.
— Разве это имеет значение?
Уолтер сжал зубы, проклиная ее непонятливость. В любом случае Пит его там видел в начале первого.
— Нет,— ответил Уолтер,— не имеет.
— Я скажу, что ты пришел около половины первого,— продолжала Элли таким тоном, будто ждала возражений.— Разве не так?
— Да, конечно.
— Ты освободился? Хочешь приехать?

