Дело озорной наследницы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это имеет отношение к делу?
– Да, – кивнул адвокат. – Я хочу получить полный отчет, все сопутствующие обстоятельства, все доказательства. Меня интересуют даже мельчайшие детали, представляющиеся незначительными на первый взгляд. Пусть арендует самолет и пошлет оперативника в Санта-Марию. Нельзя терять ни минуты.
– Отчет нужен к утру? – уточнила Делла Стрит.
– Человек Дрейка должен вернуться к утру и присутствовать в зале суда. Я сам с ним переговорю. Пусть Пол не жалеет средств. Меня также интересуют все налеты и вооруженные ограбления между Сан-Франциско и Лос-Анджелесом пятого, шестого и седьмого сентября. Пусть садится за телефон и звонит своим представителям. Если считает нужным, пусть связывается с управлениями полиции в разных городах. Мне необходима полная информация.
– Но, послушай, тебе не обойти показания Джаспера, в особенности что касается револьвера, разговоров, места, где обнаружили труп, если только…
– Все эти показания никак не навредят обвиняемой, – возразил Мейсон.
– Что?!
– Убийство Дорри Амблер ничего не значит – что касается слушаемого дела, если присяжные не поверят, что Минерва Минден велела убить ее. Если мне удастся зародить в их головах сомнение по одному этому моменту, то я разобью показания Джаспера в пух и прах. Смерть Дорри Амблер совершенно не играет роли, если только это не было приказом Минервы. Даже если Минерва Минден поругалась с Дорри Амблер и убила ее в припадке гнева, это все равно не имеет отношения к слушаемому делу. К тому же, если Джаспер врет о том, что ему велели убить Дорри Амблер, он может врать и об убийстве Биллингса.
– Ты не в состоянии заставить присяжных поверить подобному, – заявила Делла Стрит. – Они все равно осудят Минерву.
– Если я правильно все сделаю, судья прикажет присяжным вынести вердикт о невиновности, – ответил Мейсон.
– Он не осмелится только на основании технического аспекта, – возразила Делла Стрит.
– Хочешь поспорить?
Глава 14
Как только на следующее утро судья Флинт занял свое место, Гамильтон Бергер поднялся на ноги.
– Мне осталось представить лишь одно доказательство в деле по обвинению Минервы Минден, – объявил он. – У меня имеется копия регистрационного документа, оформляемого при покупке оружия. Здесь указано, что револьвер тридцать восьмого калибра системы «Смит и Вессон» номер С – четыреста восемьдесят восемь ноль девять был продан Минерве Минден. Регистрационная карточка заполнена в соответствии с законом и, по моему мнению, является действенным доказательством относительно содержащейся в ней информации. Я прошу приобщить ее к делу в качестве вещественного доказательства со стороны обвинения.
– У меня нет возражений, – сказал Мейсон.
В зале суда появился Пол Дрейк в сопровождении Джерри Нельсона и встретился взглядом с Мейсоном.
– Я прошу суд извинить меня и приостановить слушание на несколько минут, – обратился Мейсон к судье Флинту.
Судья кивнул, и Мейсон направился навстречу детективу.
– Нельсон все выяснил по ограблению банка в Санта-Марии, – сообщил Пол Дрейк. – Участвовали трое: двое непосредственно заходили в банк и один водитель. Свидетели частично запомнили номер машины и описали ее. Это та же машина, что сбила пешехода на углу…
– Водитель женщина? – перебил Мейсон.
Дрейк посмотрел на него в удивлении.
– Откуда ты знаешь? Да, женщина.
– Еще что-нибудь?
– Ограбление магазина, торгующего спиртным, в Бейкерсфилде. Скорее всего, та же самая банда – светлый «Кадиллак» и женщина за рулем.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все, что мне требовалось.
Мейсон вернулся на свое место и обратился к судье:
– Перед тем как окружной прокурор вызовет своего следующего свидетеля, я хотел бы задать еще несколько вопросов относительно отпечатков пальцев лейтенанту Трэггу. Он находится в зале суда. Я прошу разрешения снова пригласить его для продолжения перекрестного допроса.
– У вас есть возражения? – обратился судья Флинт к Гамильтону Бергеру.
– Есть, – ответил окружной прокурор. – Я считаю, что адвокату защиты следует проводить перекрестные допросы в один этап. Он уже закончил перекрестный допрос этого свидетеля. У мистера Мейсона вошло в привычку…
– Последовательность представления доказательств и все вопросы, связанные с процедурой ведения допросов, находятся в ведении суда, – перебил судья Флинт. – Суд заинтересован в том, чтобы ни в коей мере не лишить обвиняемую возможности представления защиты. Я удовлетворяю просьбу адвоката. Лейтенант Трэгг, вернитесь в свидетельскую ложу для продолжения перекрестного допроса.
Трэгг встал со своего места в зале суда и прошел вперед. Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла кожаный чемоданчик, достала оттуда складывающийся треножник, установила его перед свидетелем, укрепила на нем проектор, подсоединила удлинитель, включила прибор в розетку и установила экран.
– Вы планируете какую-то демонстрацию? – поинтересовался судья Флинт.
– Я собираюсь спроектировать на экран один отпечаток пальца, – объяснил Мейсон, – и добиться, чтобы все представленные отпечатки имели одинаковую величину, а потом допросить лейтенанта Трэгга относительно их сходства.
– Хорошо, начинайте.
Мейсон включил проектор и настроил луч, идущий на экран.
– Сейчас я сниму отпечаток пальца обвиняемой вот на этот специально приготовленный стеклянный слайд, – объявил он.
Мейсон подошел к Минерве Минден, она вытянула большой палец, Мейсон прижал его к слайду, подержал несколько секунд и обратился к суду:
– Не исключено, что мне придется повторить эксперимент, ваша честь, потому что я не являюсь большим специалистом по дактилоскопии.
Мейсон вернулся к проектору, установил слайд, сфокусировал его и заявил:
– Боюсь, что я его смазал.
Адвокат достал из кармана еще один слайд, снова направился к обвиняемой, снял отпечаток большого пальца, вернулся к проектору и установил его.
– Ну вот, теперь все в порядке. Мне кажется, что получился вполне четкий отпечаток большого пальца. Вы согласны, лейтенант?
– Да, – кивнул Трэгг.
– Я постараюсь добиться примерно одинакового увеличения для всех трех отпечатков. Самый левый – это увеличенная фотография отпечатка большого пальца Дорри Амблер. Справа от него – снимок отпечатка большого пальца женщины, чей труп нашли в песчаной дюне, а справа от него – отпечаток пальца обвиняемой, который я только что снял.
– Минутку, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Последний отпечаток – это только проекция, эфемерное доказательство, два других – увеличенные фотографии, которые можно приобщить к делу в качестве вещественных доказательств.
– У нас есть слайд, – возразил Мейсон. – Его можно положить в конверт, промаркировать как соответствующее вещественное доказательство и приобщить к делу.
– Хорошо, – неохотно согласился Гамильтон Бергер. – Однако я предпочел бы фотографию.
– Все зависит от того, чего добивается адвокат защиты, – заметил судья Флинт.
– Пытаюсь проверить квалификацию свидетеля и доказать ошибочность идентификации только по шести пунктам.
– Начинайте, – приказал судья Флинт. – После того как вы закончите с этим свидетелем, слайд следует положить в конверт, отметить для идентификации и приобщить к делу как вещественное доказательство с любой стороны.
– Итак, лейтенант, – обратился Мейсон к полицейскому, – все три отпечатка увеличены до примерно одного размера. Я хочу обратить ваше внимание на отпечаток на слайде и отпечаток большого пальца трупа. Есть ли между ними какое-то сходство?
– Какое-то сходство наверняка есть. Не исключено, что можно выделить несколько совпадений, в зависимости от структуры.
– Пожалуйста, подойдите к экрану и покажите указкой те сходные черты, которые вам удастся найти.
– Вот одна, для начала, – заявил лейтенант. – Практически идентичный изгиб в центре.
– Прекрасно. Продолжайте.
– Вот это соединение.
– Мы вас слушаем, лейтенант.
Трэгг внимательно посмотрел на отпечатки.
– С вашего разрешения я хотел бы отметить эти сходные черты, потому что, как только вы выключите проектор или вынете из него слайд, ничто не будет указывать на то, какие совпадения я нашел.
– Пожалуйста, лейтенант, – согласился Мейсон. – Я проектирую этот отпечаток на лист белой бумаги. Отмечайте все совпадения, какие видите.
Трэгг достал ручку из кармана, сделал несколько отметок, еще раз внимательно рассмотрел оба отпечатка и наконец минут через пять повернулся к Мейсону.
– Еще какие-нибудь сходные черты? – поинтересовался адвокат.
– Нет. Больше ничего не вижу.
– Сколько совпадений вы обнаружили?
– Шесть.
– Ровно столько же, сколько с отпечатком Дорри Амблер, – заметил Мейсон. – Я думаю, лейтенант, что вы только что графически продемонстрировали, что невозможно провести абсолютную идентификацию по шести пунктам. Вы только что доказали, что обвиняемая – это мертвая женщина, обнаруженная вами в песчаной дюне.