Дело озорной наследницы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня не было таких идей.
– Сколько преступлений вы совершили в период между случаем с Дорри Амблер и попыткой ограбления супермаркета?
– Я… я… ни одного.
– А разве ваша договоренность с полицией не подразумевала тот факт, что вы поможете закрыть им несколько дел – краж и ограблений, – чтобы увеличить процент раскрываемости?
– Ну, да.
– Другими словами, вы собирались признаться в совершении всех этих преступлений?
– Да.
– И получить неприкосновенность?
– Да.
– Так вы совершали или не совершали преступления, в которых собирались сознаться?
– Перекрестный допрос ведется не должным образом, – поднялся со своего места Гамильтон Бергер. – Вопросы задаются с единственной целью: подорвать авторитет свидетеля в глазах присяжных.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Флинт.
– Так вы совершали или не совершали преступления, в которых собирались сознаться или уже сознались? – повторил свой вопрос Мейсон.
– Я совершил не все из них.
– Но некоторые совершили?
– Да.
– А что касается остальных – тех, что вы не совершали, – вы собирались соврать, чтобы управление полиции могло закрыть несколько дел и повысить процент раскрываемости, а вы получили бы неприкосновенность и избежали суда, не так ли?
– Ну, не совсем. Они же не могли согласиться купить кота в мешке. Вначале им надо было посмотреть товар.
– Какой товар?
– Мои показания.
– Вот именно, – кивнул Мейсон. – Если ваши показания оказались бы недостаточно убедительными для вынесения обвинительного приговора, сделка отменялась, не так ли?
– Я… я это так не формулировал.
– Это вы так думаете, – ответил Мейсон, развернулся и пошел назад к своему месту за столом, отведенным для зашиты. – Я заканчиваю на этом свой перекрестный допрос этого свидетеля.
Разозленный Гамильтон Бергер вскочил на ноги.
– Я хотел бы снова вызвать лейтенанта Трэгга для дачи показаний.
– Вы уже принимали присягу, лейтенант, – обратился к нему судья Флинт. – Просто займите свидетельскую ложу.
Трэгг кивнул и прошел вперед.
– Лейтенант Трэгг, – повернулся Гамильтон Бергер к полицейскому, – ездили ли вы в Грейз-Велл после разговора с Данлеви Джаспером?
– Да.
– Что вы искали?
– Место, где шоссе проходит в нескольким футах от песчаных дюн и где одному человеку не представляло бы труда оттащить тело от дороги и вниз по склону.
– Я возражаю против последней части заявления свидетеля, – встал со своего места Мейсон, – на основании того, что это вывод свидетеля, не является ответом на заданный вопрос и не имеет отношения к представленным на настоящий момент фактам дела.
– Возражение принимается, – постановил судья Флинт. – Последняя часть ответа будет вычеркнута из протокола.
– Что вы нашли? – снова обратился к свидетелю Гамильтон Бергер с легкой улыбкой на лице, понимая, что ему все равно удалось донести до присяжных то, что он запланировал.
– Раза три или четыре мы искали не в тех местах, однако наконец увидели песчаный холмик, перед которым остались следы, явно указывавшие на то, что с ним производились какие-то действия. Начав копать, мы наткнулись на сильно разложившийся труп женщины.
– Вам удалось его идентифицировать?
– Я возражаю, – встал Мейсон. – Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
– Возражение отклоняется. Эти доказательства, дамы и господа присяжные, принимаются только с целью подтверждения показаний предыдущего свидетеля. Вы не должны рассматривать никакие преступления, совершенные после преступления, которое в настоящий момент обсуждается в зале суда, ни с какой другой целью, кроме как подтверждения показаний предыдущего свидетеля. Вы не имеете права даже рассматривать их с целью доказательства мотивации. Продолжайте, господин окружной прокурор.
– Находилось ли рядом с телом женщины что-либо, что указывало на то, кто она? – снова обратился Гамильтон Бергер к лейтенанту Трэггу.
– Да.
– Опишите все, что вы нашли, пожалуйста.
– Кончики пальцев сильно разложились. В последнее время стояла жара, тело закопали неглубоко в песчаную могилу, разложение осложняло процесс идентификации. Однако мы поместили пальцы жертвы в формальдегидовый раствор, что помогло нам через некоторое время получить приемлемые отпечатки пальцев, что, несомненно, облегчило опознание.
– Вы сняли отпечатки с больших пальцев?
– Да. Со всех пальцев. Конечно, это не идеальные отпечатки, но мы сделали все, что могли.
– В настоящий момент меня в особенности интересуют большие пальцы. Нашли ли вы что-нибудь рядом с телом?
– Да.
– Что именно?
– Сумочку, в которой лежала квитанция на оплату аренды за квартиру девятьсот семь в многоквартирном доме «Паркхерст» на имя Дорри Амблер, также ключ от девятьсот седьмой квартиры и еще несколько квитанций, выданных Дорри Амблер.
– Вы обнаружили водительское удостоверение Дорри Амблер?
– Не там.
– Пожалуйста, слушайте внимательно, лейтенант. Я задал другой вопрос. Вы обнаружили водительское удостоверение Дорри Амблер?
– Да.
– Где?
– Оно находилось у обвиняемой в момент ее ареста. Оно лежало в потайном карманчике ее сумочки.
– На водительском удостоверении имелся отпечаток большого пальца человека, которому оно было выдано?
– Фотостат.
– Вы в дальнейшем пытались сравнить отпечаток большого пальца найденного вами трупа с отпечатком большого пальца на водительском удостоверении Дорри Амблер?
– Да.
– Каков результат?
– Я возражаю, – встал со своего места Мейсон. – Для ответа на этот вопрос требуется вывод свидетеля. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Это не является лучшим доказательством. Присяжные имеют право на то, чтобы отпечатки пальцев были представлены им для сравнения, а лейтенант Трэгг может, если пожелает, обратить их внимание на сходство. Однако он не имеет права выступать с какими-либо выводами.
– Возражение принимается, – постановил судья Флинт.
– Хорошо, но в таком случае дело будет рассматриваться гораздо дольше, – заметил Гамильтон Бергер.
– В деле такого рода временной элемент не является особенно важным, господин окружной прокурор, – укоризненно сказал судья Флинт.
Гамильтон Бергер сделал легкий поклон в сторону судьи. Окружной прокурор представил значительно увеличенные снимки отпечатка большого пальца Дорри Амблер с водительского удостоверения и большого пальца трупа женщины, найденного лейтенантом Трэггом в песчаной дюне.
– Фотографии прикреплены на экраны, лейтенант, – обратился к Трэггу Гамильтон Бергер. – Покажите, пожалуйста, присяжным сходные черты отпечатков.
– Я отметил у себя в блокноте сходные черты, – сообщил Трэгг.
– Сколько вы нашли?
– Шесть.
– Пожалуйста, возьмите указку и продемонстрируйте их.
Лейтенант Трэгг выполнил просьбу окружного прокурора.
– Это все? – поинтересовался Гамильтон Бергер.
– Нет, сэр. В этих я абсолютно уверен. Вы, конечно, понимаете, что в связи с сильным разложением трупа чрезвычайно сложно получить четкий отпечаток пальца усопшей. Мы сделали все возможное.
– У вас сформировалось какое-то мнение относительно возраста и пола найденного трупа? Возможно ли это на той стадии разложения, в какой его обнаружили?
– О да. Это был труп женщины двадцати с небольшим лет.
– Вы проводили анализ волос жертвы?
– Да. Образцы совпадают с цветом волос Дорри Амблер, указанным в заявке на получение водительского удостоверения.
– Вы нашли еще что-нибудь рядом с трупом женщины?
– Револьвер тридцать восьмого калибра, из которого была выпущена одна пуля, пять оставались в барабане. Система «Смит и Вессон», длина ствола – два дюйма, номер С – четыреста восемьдесят восемь ноль девять.
– В дальнейшем в отделе баллистики с этим револьвером проводились эксперименты?
– Да.
– Вы сделали из него несколько пробных выстрелов?
– Да, сэр.
– Вы сравнивали пули, выпущенные вами во время эксперимента, с какой-нибудь другой пулей?
– Да, сэр.
– С какой?
– Извлеченной из головы трупа, обнаруженного мной в песчаной дюне.
– Каков результат?
– На пулях остались идентичные бороздки, их выпустили из одного и того же револьвера, то есть пуля, послужившая причиной смерти, абсолютно идентична пулям, выпущенным во время эксперимента.
– У вас имеются фотографии, подтверждающие ваши слова?
– Да.
– Представьте их, пожалуйста.
Лейтенант Трэгг представил фотографии пули, послужившей причиной смерти, и пуль, выпущенных во время эксперимента.
– Я вижу демаркационную линию на одной из фотографий.
– Мы специально сделали эту фотографию для сравнения двух пуль, – сказал Трэгг. – Верхняя пуля послужила причиной смерти. Нижняя – выпущена во время эксперимента.