Нападения и спасения - Брайан Чик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пока нет, – успокоил ее Ной. – Как думаешь, что стало с хамелеонами в точке Переноса?
Элла пожала плечами:
– Скорее всего их просто вымыло из того здания. – Она отскочила в сторону, увернувшись от краба. – Нам лучше подумать о том, как побыстрее отсюда выбраться.
Ной вспомнил о своей идее:
– Можем попробовать проплыть через аквариум, из которого вытекла вся эта вода. – Держась подальше от медуз, он побрел к стене коридора. – Сюда. – Когда оба они остановились возле нужного места, мальчик сунул ногу в дыру в аквариуме у самого пола. – Вот этот, большой прямоугольный.
– А вдруг он соединен с туннелем по типу Гротов? – неуверенно спросила Элла. – И эти туннели целиком находятся под водой? Насколько нам нужно будет задержать дыхание?
Ной проигнорировал этот вопрос и, отпихнув ногой подплывших к ним крабов, решительно повёл плечами:
– Поплыли.
Он первым, а следом и Элла нырнули в разбитый аквариум.
Глава 38
Побег из зоопарка Уотерфорда
– Беги в дальнюю часть зоопарка, – попросила Меган, – к водонапорной башне.
Буран согласно рыкнул и сорвался с места. Девочка прижалась к медведю и крепко вцепилась в его шерсть, боясь сорваться. То же самое касалось и хамелеонов, только они впились коготками в одежду и кожу самой Меган.
Они обогнули фонтан в виде группы тюленей, задравших головы к небу, и свернули на длинную дорожку из плит. Мимо пронёсся вольер с верблюдами и ещё один – с гориллами, обитателей которого не было видно. Вокруг невидимого тела Бурана танцевал вихрь снежинок.
Буран выскочил на лужайку, и в этот момент девочка ощутила позади них чье-то присутствие. Сквозь топот лап медведя послышался грохот копыт еще одного животного, и он приближался.
– Ли-Ли, – позвала Сара, – это ты?
– Так точно, это мы, – раздалось в ответ.
– Ричи? – спросила Меган. – Ты там?
– Я тут, – дрожащим голосом отозвался Ричи.
Оба зверя вместе обежали стеклянный павильон бабочек и миновали кирпичное здание, окутанное сухой паутиной плюща. В саду Буран задел три цветочных горшка в несколько футов высотой, и те закружились волчками. На ресторанном дворике под открытым небом они повалили столы и разбросали во все стороны скамейки. Закрытые зонтики гигантскими жезлами завертелись в воздухе, а мусорные контейнеры взорвались смятыми салфетками и недоеденными гамбургерами.
Когда они вернулись на главную аллею, Меган услышала визг молнии и, обернувшись, увидела разлетающиеся за Малышом Большерогом, точно волны после катера, бумажки. Листовки липли к стенам построек и словно свежевыпавший снег покрывали кусты и лужайки. В голове Меган вспыхнули напечатанные на них слова: «Освободите их сами или это сделаем мы!»
Впереди показался изгиб ограды из металлической сетки, поблескивающей в лунном свете. Полуприцеп с распахнутой задней дверцей ждал их на небольшой стоянке, посыпанной гравием. Когда Буран был уже совсем недалеко от ограды, Сара шепнула:
– Пригнись!
Меган, послушавшись, прижалась лицом к шее медведя. Она услышала звон сетки и почувствовала, как по спине скользнул её небольшой кусок. Буран вбежал по грузовому трапу в полуприцеп. Внутри медведь развернулся, и Меган увидела, что он сделал с решёткой: часть ограды была смята на сторону, а один из столбов теперь смотрел в небо под углом, точно наведенный на звёзды телескоп.
Полуприцеп заскрипел и задрожал – вслед за Бураном внутрь забежал Малыш Большерог. Меган соскользнула со спины медведя и почувствовала, что Сара сделала то же самое.
– Все в порядке? – спросил кто-то, и Меган, повернувшись, увидела Солану.
– Думаю, да, – ответила Меган.
Заскрипели скамейки – девочки и Ричи сели на свои места. Ожидая возвращения оставшихся фантомов, они продолжали оставаться невидимыми. Меган смотрела в открытую дверь на жилые дома вдалеке, но всё выглядело спокойно.
Прошла минута, за ней другая. Меган уже начала волноваться, что с Калиной и Джордин что-то случилось, когда на грузовом трапе раздались шаги, и в следующую секунду стало ясно, что фантомы вернулись в прицеп.
Убедившись, что все на месте, Сара постучала костяшками пальцев по внутренней стене. Водительская дверь со скрипом открылась. Зашуршал гравий, и в проеме показался Майк. Он потянул нейлоновый ремешок и захлопнул дверь, погрузив пассажиров в полную темноту.
Когда полуприцеп выехал на дорогу, кто-то включил свет. Меган расстегнула правый карман-портал и услышала, что остальные фантомы сделали то же самое. Через мгновение хамелеоны перенеслись и все, включая Бурана и Малыша Большерога, вновь стали видимы.
Буран аккуратно опустился на живот и сместил туловище, поудобнее располагая раненую лапу. Кусок марли пропитался кровью из раскрывшейся во время стремительного бега раны. Медведь опустил голову на вытянутые передние лапы и прикрыл глаза. Его бока тяжело вздымались и опадали.
Меган соскользнула со скамейки на пол и, наклонившись, стала нежно гладить длинную шею Бурана, пока глаза полярного медведя окончательно не слиплись.
Сара осмотрела Бурана и, скрестив на груди руки, потрясла головой, выразив всё своё отвращение к тому, что с ним сделали.
– Как думаете, что они предпримут? – неожиданно спросила Солана.
Сара повернула к ней голову и обнаружила, что десандер смотрит именно на неё.
– Кто?
– Люди Снаружи, – пояснила Солана. – Когда они увидят листовки, как думаешь, что они будут делать?
Сара взялась обеими руками за край скамейки и вытянула ноги.
– А мне по барабану, – фыркнув, отрезала она.
Меган повернулась к Ричи и быстро сжала его ладонь. Затем села, прижалась затылком к стенке полуприцепа и закрыла глаза, гадая про себя, как там Ной и её лучшая подруга.
Глава 39
«Крабаквариум»
Ной заплыл в аквариум и в тусклом свете увидел вход в непроглядно-черный туннель. Внутри он мог ориентироваться лишь по прикосновению ладоней к цементным стенкам. До лица дотронулось что-то скользкое, и он понадеялся, что это водоросль, а не жалящее щупальце медузы. Что-то вцепилось в штаны – краб. Ной стряхнул его и поплыл дальше.
Лёгкие начали гореть, требуя воздуха. Мальчик заметил впереди колышущееся пятно света и изо всех сил забил руками и ногами. Уже через секунду-другую он всплыл и судорожно вдохнул. Оглянувшись, он обнаружил себя стоящим по пояс в воде посреди большого аквариума не меньше сотни футов в длину. Одна его стенка, размерами с экран кинотеатра, была стеклянной, и за ней Ной различил коридор.
Рядом вынырнула Элла, и одновременно с этим ещё один краб ущипнул его за ногу. Их здесь были дюжины.
«Крабаквариум», – догадался Ной.
В него вцепился следующий краб, на этот раз в голое тело, и Ной сбил его тыльной стороной ладони, после чего покрутил головой в поисках выхода, но не обнаружил ничего похожего. Тогда он добрёл до передней стенки аквариума и обеими руками надавил на стекло. Но панель даже не дрогнула.
– Отсюда нет выхода.
Элла махнула рукой в воде, отгоняя краба:
– Может, нам стоит вернуться?
Но прежде чем Ной успел ответить, вход в туннель, откуда они выплыли, закрыла небольшая металлическая перегородка. Затем из глубины коридора показалась идущая в их сторону тёмная фигура. В свете одинокого факела стало видно мужчину в широкополой шляпе и свободного кроя пальто.
Де Графф.
Глава 40
Тени
Лицо де Граффа, шагающего по коридору, скрывалось в тени от полей шляпы. Он остановился перед скаутами, когда между ними оставалось меньше десяти футов, и сцепил руки за спиной. Несколько томительно долгих секунд он не шевелился. Затем подошёл ближе и встал почти перед самым стеклом.
Скауты стояли, крепко прижавшись друг к другу, у дальней стены Секретного «Крабаквариума». Элла вдобавок обняла Ноя обеими руками. Крабы рассекали воду вокруг ребят, щипля их за ноги.
– Чего ты хочешь? – закричал Ной.
Де Графф неторопливо склонил голову набок, словно наблюдал не за детьми в аквариуме, а за самыми обычными рыбами. Подняв руку в кожаной перчатке, он почесал невидимый из-за шляпы подбородок, а потом коснулся ладонью стекла и побарабанил по нему пальцами.
– Он же… Он ведь не сможет нас достать, нет? – прошептала Элла.
Де Графф повёл головой, рассматривая их, и в какой-то момент ребятам вдруг стало видно его лицо – точнее, то, что от него осталось. Впервые Элла смогла разглядеть чёрные провалы на месте глаз и носа де Граффа, отсутствие верхней губы и глубокую рану на щеке, сквозь которую проглядывала нижняя челюсть. Кожа на шее теневика пучилась под проползающими под ней насекомыми. Де Графф развернулся и медленно отошёл на середину коридора, так что единственный горящий здесь факел оказался прямо у него за спиной. Тень чудовища, удлинившись, протянулась через весь аквариум и легла на стену недалеко от скаутов. Несколько крабов, попавших в её плен, бестолково защёлкали клешнями, пытаясь вырваться.