- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Слишком красива для жены - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, конечно. Я не рычу. Что за абсурдная мысль! – Ему необходимо поговорить с мисс Петерсон. Она исчезла за чертовой дверью. – Вы меня извините? Я вас покину ненадолго.
Леди Истхевен могла поздравить себя с тем, что собрала толпу гостей. Ему едва удалось протиснуться к дальнему краю зала, будь она проклята! Куда, к черту, делась мисс Петерсон? Казалось бы, леди Найтсдейл могла получше следить за своей сестрой! Ведь именно склонность этой девицы удаляться в сад заставила маркизу сменить пустынный Кент на бальные залы Лондона.
Похоже, что леди Найтсдейл оказывается не менее снисходительной дуэньей, чем леди Беатрис.
Но конечно же, мисс Петерсон не могла отправиться в сад! Если она направлялась туда, то выбрала не ту дверь – если, конечно, не стала вести себя хитрее. Возможно, она выбрала кружной путь, чтобы попасть на встречу с очередным возлюбленным.
– Паркc! Я смотрю, тебе удалось исчезнуть из клуба! Ты послушался моего совета и ищешь Мэг?
Уэстбрук явно был в подпитии.
– Ты не мог бы говорить тише?
– Не беспокойся. Тут такой шум, что никто меня не услышит.
Паркc осмотрелся. Многие дамы смотрели на них, однако на слова графа никто не отреагировал. И потом, его дела чертова графа не касаются. Паркc понизил голос, в надежде, что граф последует его примеру.
– Где твоя прелестная жена?
Граф кивнул в сторону Лиззи, поскольку жестом не мог указать: в каждой руке он нес бокал лимонада.
– Лиззи вон там с герцогиней Элворд. Они попросили принести им питье.
– Ясно. Тогда поспеши к ним. Видимо, их мучает жажда.
– Чепуха. Ты собрался куда-то улизнуть, верно? – Уэстбрук ухмыльнулся: – Готов держать пари, что ты собрался в сад, надеясь снова отыскать Мэг среди кустарников!
Паркc с трудом сдержался, чтобы не выплеснуть на голову Уэстбруку лимонад, который он держал в обеих руках.
– Конечно, нет. Я просто хотел осмотреть посадки лорда Истхевена.
– Конечно. – Граф поморщился. – Надеюсь, ты шутишь, а может, и нет. – Он снова поднял бокалы лимонада в шутливом приветствии. – Тогда наслаждайся листвой и теми женщинами, которых ты среди нее разыщешь.
Отвечать не было смысла.
Паркc проводил взглядом графа, потом выскользнул в прохладный вечерний сад. Несколько парочек болтали на террасе. Он обошел их и спустился по лестнице в сад.
Он сделал глубокий вдох, потом выдох, пытаясь восстановить равновесие. Он потер лоб. Ему действительно нужна была чашка лечебного чая Макгилла.
Только что он разозлился на Уэстбрука. Хотя обычно ладил с друзьями. Что с ним творится?
И тотчас же перед его мысленным взором возникло лицо мисс Петерсон.
Он сделал еще один глубокий вдох. Вполне понятно, что он о ней думает. Ведь он вышел, чтобы ее найти. Чтобы не дать ей еще сильнее осложнить ситуацию. Чтобы помешать ей снова оказаться точно в том же положении, в какое она попала, когда в прошлый раз вышла в сад, – чтобы ей не пришлось отбиваться в зарослях от какого-то мужчины.
Он сцепил руки за спиной. А почему, собственно, он в это вмешивается? Она отвергла его предложение и не поблагодарит его за то, что он вмешивается в ее отношения…
Отношения!
Дьявольщина! Он не желает, чтобы у мисс Маргарет Петерсон были какие-то отношения с другими мужчинами! Чтобы другие мужчины делали с ней то, что делал он в гостиной леди Палмерсон. Он не хочет, чтобы какой-то другой мужчина трогал… целовал…
Проклятие! Мысли о сливочно-белых грудях и розовых сосках должны были остаться в его юности. Он зрелый мужчина и должен гнать прочь похотливые мысли.
Он навестит Кэт, как только вернется в Прайори, – воз– можно, даже до того, как займется недавно привезенными растениями.
Он углубился в сад.
Во всем, что с ним происходит, виновата эта девушка с повадками сорванца! Веди она себя так, как подобает юной леди, он не оказался бы сейчас в столь неловком положении. Леди Истхевен не обратила бы на его приезд ни малейшего внимания. Матушка не донимала бы его постоянными разговорами о женитьбе. И что самое важное, его не терзали бы сны, после которых он просыпается, испытывая в паху дискомфорт.
И куда теперь дьявол занес мисс Петерсон? Он всмотрелся в окружающую растительность. Неужели она и правда занимается непристойностями среди кустов? Неужели заманила в заросли какого-нибудь несчастного денди?
Заросли были достаточно густыми, чтобьг в них скрыться. Интересно, у лорда Истхевена неумелые садовники, или он намеренно побуждает своих гостей стремиться на чувственные встречи? На следующем заседании Общества садоводов Паркc непременно перемолвится с графом парой слов. Сегодня на балу его определенно не было.
Паркc услышал приглушенное хихиканье и более низкий мужской голос. Снова хихиканье, шуршанье листьев – и тишина.
Всe демоны преисподней, она здесь! С кем она на этот раз развлекается? Не с Беннингтоном, надо надеяться? Дьявольщина, ей нет нужды повторяться. Многие аристократы счастливы уединиться с ней в саду. И это его не касается. Он должен радоваться, что избавился от нее.
Тогда почему его ноги сами несут его к тяжело дышащему тису? Ему следует возвратиться в бальный зал. На этот раз мисс Петерсон не нуждается в спасении: судя по звукам, она просто наслаждается происходящим.
Его ноги отказывались слышать голос разума. Он стремительно обогнул большую ветку и набрал полную грудь воздуха, чтобы сообщить мисс Петерсон все, что думаете ее поведении.
Он подавился невнятным возгласом.
Боже правый!
Он умрет от стыда прямо здесь, в весьма неопрятном саду лорда Истхевена.
Мэг добралась до дамской комнаты не опозорившись – вернее, не добавив ничего к тому позору, который уже на себя навлекла. Господи! Слава Богу, комната была пуста. Она сделала глубокий вдох и почувствовала, что ее желудок перестает бунтовать.
Как она сможет вернуться в зал и снова оказаться среди высшего света – среди усмехающихся, перешептывающихся, хихикающих аристократов? Она уткнулась лицом в ладони.
Она останется здесь, пока не настанет время уезжать. Она…
– Прячешься?
– И-и! – Мэг вскинула голову так быстро, что шее стало больно. Ее желудок снова восстал. В дверях стояла леди Фелисити Бруктон. – Я не прячусь.
Фелисити фыркнула:
– Лгунья.
– Уверяю тебя, я просто… То есть мне хотелось… Я почувствовала…
Ах, зачем притворяться? Совершенно ясно, что Фелисити не поверила ни единому ее слову.
– Ну ладно, я действительно прячусь.
– Не смогла вынести, когда старые кошки начали точить о тебя свои коготки? Они любят смаковать какую-нибудь свеженькую сплетню, а ты предоставила им целую миску сплетен! Стареющая старая дева, невестка маркиза, исчезает в саду каждый раз с другим мужчиной. И заставила сдержанного мистера Паркера-Рота нарушить приличия. – Фелисити ухмыльнулась.

