- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело в ридикюле - Анна Лерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Согласна. Мы не можем просто смотреть на то, как обманывают человека. Вот только нужно подумать, как правильно преподнести эту информацию.
— И времени у нас не так много. Я слышала, что семейство Фарбери собирается приехать в поместье маркиза на следующие выходные. Видимо, на эти дни и намечено соблазнение маркиза, — предположила я. — У Алисии нет времени.
— Всё равно я не понимаю, как можно кого-то соблазнить против его воли? — фыркнула Иви. — А Кессфорд не похож на безвольного человека.
— Почему ты решила, что всё произойдёт против его воли? — скептически поинтересовалась я. — Мы не знаем, какие отношения связывают маркиза и его невесту. Но всё равно это не даёт ей права обманывать.
— Мы что-нибудь придумаем, — заверила меня подруга. — Здесь нужно действовать аккуратно.
После разговора мы взялись за изготовление обучающих материалов: карточек с картинками и буквами, счётных палочек. Последние старательно выстругал Джай. Из-за травм, нанесённых деревенским мужиком, мальчик пока не мог посещать занятия. Но через несколько дней он присоединится к остальным детям.
Потом Иви вытащила из сарая старую тележку, и мы приделали к ней отвалившееся колесо. Тачка была вместительной и довольно крепкой. А это значило, что в ней можно возить продукты. Нанимать каждый раз извозчика — дорогое удовольствие.
Следующее утро началось с детских капризов: близнецы не хотели просыпаться. Но Иви нужно было в школу, а мне в деревню. Накормив малышей овсяной кашей, мы закрыли дом и отправились по своим делам. Робби и Дайан сидели в новом “экипаже”, который мы с подругой толкали по очереди. Им понравилось путешествие, и капризы прекратились. Джай шёл рядом, держась за мою юбку. Эта странная привычка появилась у него после происшествия в деревне. Видимо, что-то психологическое, но в душевных травмах я была не сильна.
Ничего, со временем всё пройдёт. Главное — терпение и ласка.
Я собиралась посетить мясную лавку, чтобы купить побольше мяса. Если хранить его в свежем виде долго было невозможно, то придётся сделать что-то типа тушёнки. С ней можно варить суп, делать вторые блюда. Вообще, нужно подумать о заготовках впрок. Это существенно сэкономит наши средства.
У церкви мы разошлись: Иви повернула к школе, а я с детьми направилась в деревню.
Деревенская рыночная площадь гудела, словно улей. Чего здесь только не было этим ранним утром: корзины с румяными яблоками, душистый мёд в глиняных горшочках, пухлые жёлтые головки сыра, от которых пахло лугом и солнцем. Откуда-то доносилась мелодия старой шарманки, прерываемая звонким смехом и громкими зазываниями торговцев.
Сначала я купила немного приправ, чтобы добавить будущей тушёнке аромат. Кроме того, лавровый лист и чёрный перец обладали антибактериальными свойствами. Потом пришла очередь глиняных горшочков. В посудной лавке были и стеклянные банки, но они стоили дороже, поэтому пришлось брать тару по своим деньгам. Сложив покупки в тачку, мы поехали дальше. Деревенские жители здоровались со мной, приветливо махали руками, будто мы знали друг друга много лет. Это приводило в чудесное настроение: я чувствовала, что мы причастны к дружному сообществу.
У лавки мясника собралась небольшая очередь. Устроившись в конце вереницы покупательниц, я лениво рассматривала прохожих, размышляя над тем, каким сделать портфель для Иви. Таким же, как у меня. Или он должен чем-то отличаться? Наверное, лучше спросить у неё.
— Миссис Холмс! Доброе утро!
Я повернулась на голос и увидела миссис Туки. Она распорядилась, чтобы её помощница шла с покупками домой, а сама остановилась с нами.
— Какие славные! — женщина погладила головки близнецов и взглянула на Джая. — Ну, здравствуй. Как твои дела?
— Хорошо. Спасибо, миссис, — настороженно произнёс мальчик. — Мы пришли за мясом.
— Отлично. Мужчинам обязательно нужно есть мясо, — доброжелательно улыбнулась наша знакомая, а потом обратилась ко мне: — Миссис Холмс, через две недели граф Шетленд устраивает праздник в честь ветеранов битвы на Ульрике. В здании деревенской ратуши будет танцевальный вечер. Приходите вместе со своей кузиной. Будет много музыки и закусок!
— Как интересно. И часто его сиятельство устраивает такие праздники? — с интересом спросила я. Такая благотворительность не очень вязалась с тяжёлым характером графа.
— Как вы уже, наверное, успели заметить, наша деревня процветает. И это целиком заслуга графа Шетленда. Логреду хотят присвоить статус города! — с гордостью произнесла миссис Туки. — Так что вам с кузиной пора задуматься над своими нарядами! К вечеру две наши модистки будут завалены заказами! Скажу вам по секрету, модистка Салли берёт намного меньше!
Женщина пошла дальше, а я задумалась. Танцы? А почему бы и нет? Нам с Иви тоже нужны развлечения. Вот только денег на новые наряды у нас не было.
Подошла наша очередь и, выбрав мясо, я сложила его в тачку к остальным покупкам. Близнецам пришлось подвинуться, но недовольства по этому поводу они не выказывали, потому что увлечённо облизывали купленные мной леденцы из жжёного сахара.
Везти тачку было тяжеловато. Джай, как мог, помогал мне толкать её, и вскоре мы выехали на дорогу к церкви. Услышав грохот экипажа, я остановилась, чтобы пропустить его, но он вдруг остановился рядом со мной.
— Миссис Холмс? — в окошке появилось лицо леди Фарбери, а следом и изумлённо-брезгливое лицо Алисии. — Это ведь не обман зрения?
— Добрый день, — поздоровалась я, глядя на их язвительные улыбочки. — Вы остались погостить у его сиятельства?
— Нет, зачем же? — надменно произнесла леди Фарбери. — Не в наших правилах злоупотреблять гостеприимством. Мой супруг арендовал дом в графстве, и мы будем готовиться к свадьбе здесь.
Петля вокруг маркиза затягивалась всё туже.
— Какой необычный у вас способ ходить за покупками, — Алисия не скрывала издёвки в голосе. — Но советую вам отказаться от него. Вы похожи на измученную крестьянку с выводком сопливых детишек.
— Мои братья не сопливые! — обиженно проворчал Джай. — А Адель красивее вас!
— Что ты себе позволяешь, дрянной мальчишка? — прошипела леди Фарбери, высовывая из окошка руку с закрытым зонтом. Его наконечник воткнулся в грудь мальчика. — Я тебя научу, как следует разговаривать с теми, кто выше по положению, грязный бедняк!
На меня накатила волна ярости. Схватив зонтик, я выдернула его из рук леди Фарбери, после чего отшвырнула в сторону.
— Больше никогда не смейте прикасаться к моим детям.
— Вы угрожаете мне? — побледнев, возмущённо выдохнула женщина. — Вы?!
Я не стала вступать в словесную перепалку и продолжила толкать тележку дальше. Ну всё… Кое-кто напросился.
Глава 25
Иви вернулась из школы, и мы дружно пообедали. Я занялась изготовлением второго портфеля. А дом наполнился уютом и вкусным ароматом томящегося на огне мяса. Сегодня к

