- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Свободная как ветер - Грейс Редли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же она ответила, как будто они случайно встретились на деревенской улице и остановились поболтать:
Спасибо, почти все прошло. Мне уже не больно наступать на эту ногу.
Я очень рад. И мне особенно приятно, что вы приехали сюда сегодня. Должен признаться, я успел по вас соскучиться. Маркус говорит, я вел себя эти дни словно медведь, которого выгнали из берлоги посреди зимы, но я подозреваю, что ему вас тоже не хватало.
Несмотря на свое явное расположение к нему, Джейн твердо решила не поддаваться на его лесть.
Маркус? Да он был мрачнее тучи все время, что я пробыла у вас. Он явно не одобрял моего поведения. И не пытайтесь убедить меня в обратном!
Да он просто старый ворчун, который не ценит то, что имеет! — дерзко ответил Маккарти. — Что до меня, то я слишком хорошо знаю, что меня радует, и меня не так-то легко сбить с толку! Но расскажите же мне, чем закончилось ваше приключение! Я слышал, что ваше возвращение было не из приятных.
— Ни минуты не сомневаюсь, что Ролло развлек вас рассказами о конфузе. Вы, наверное, пове- селились от души.
Вовсе нет. Ролло сказал, что вы держались молодцом и отлично вышли из щекотливой ситу- ации. Насмешникам пришлось прикусть язычки.
Вы, конечно, будете уверять меня, что он тоже восхищался мной, — иронически заметила Джейн. — Но в таком случае он отлично скрывает свои чувства.
Вы абсолютно правы, — проговорил Маккарти более мягко. — Вы не снискали здесь ничего, кроме симпатии, если не сказать, восхищения, несмотря на ваш предстоящий брак с Макгрегором.
Прежде чем она успела освоиться с этим открытием, он снова привел ее в замешательство.
Как только вы остались вдвоем, его светлость наверняка прочитал вам нотацию о непозво- лительности прогулок без провожатого.
Нет, — сухо ответила Джейн, которой вовсе не хотелось обсуждать поведение графа. — Он был очень мил.
Ну да, вы уже не раз говорили мне о его доброте. К тому же чувство вины может быть более сильным наказанием, чем самые резкие упреки. Я вообще боялся, что он будет держать вас взаперти, чтобы с вами еще что-нибудь не стряслось, боялся, что придется брать Макгрегор-холл штурмом, если захочу еще раз повидать вас.
Его слова неожиданно напомнили ей о том, для чего она приехала. К тому же пора было заканчи- вать эту рискованную и даже опасную встречу.
Я отлично знаю, что вы просто валяете дурака, но должна сказать вам — очень хорошо, что вы не явились в Макгрегор-холл. Боюсь, вас ожидал бы более горячий прием, чем вы могли рассчитывать.
В его глазах вдруг вспыхнул интерес — что касается насмешки, она практически никогда не исчезала с его лица.
Вы думаете, я бы явился к парадной двери и вручил дворецкому свою визитную карточку? Должен признаться, что я счастлив видеть ваше сердитое личико, но, несмотря на это, подобное безрассудство не придет мне в голову.
Я и не сомневалась, что такой опытный грабитель, как вы, всегда найдет способ незаме- ченным проникнуть в дом, — довольно резко от- ветила Джейн.
Маккарти ухмыльнулся без малейшего смущения.
Да, конечно, но боюсь, что получил бы реши- тельный отпор при попытке проникнуть в полночь к вам в спальню, хотя эта мысль кажется мне весьма заманчивой.
Да будьте наконец серьезны! — воскликнула Джейн. — Я пытаюсь предупредить вас, что граф осведомлен, кто напал на нас. Он говорит, что вас схватят в ближайшие дни.
Как и следовало ожидать, он отреагировал на ее слова совсем не так, как она думала. Он не испугался и не рассердился; на его лице читалось только любопытство.
Неужели? И откуда же он это знает?
Не от меня, не думайте. Уж не знаю почему, но я сдержала слово, которое дала вам. Но вы, похоже, преувеличиваете всеобщую преданность вам.
Маккарти сохранил невозмутимость.
И вы приехали, чтобы предупредить меня? Я польщен. Но что, по-вашему, я должен делать?
Джейн совершенно забыла о жалких остатках своей гордости.
По-моему, это ясно! Вы должны скрыться, прежде чем вас смогут найти и схватить. Вы как-то сказали, что вам ничего не стоит исчезнуть, значит, у вас уже есть какой-то план.
— Да, у меня есть план. Хотите знать, какой?.. Миссия Джейн была выполнена, ей следовало
бы тут же повернуться и уехать. Она и так почти что выдала себя с головой: если все выяснится, разразится скандал. Но она не могла заставить себя уехать.
А вы уверены, что можете доверить мне эту тайну? — с деланным равнодушием осведо- милась она.
Да, я вам вполне доверяю. Вам придется всего-навсего проехать со мной чуть дальше. К тому же вам бы было обидно прервать прогулку, едва начав ее.
Поборов угрызения совести, Джейн молча кивнула, чувствуя себя совершенно безвольной. Любопытство пересилило разум. К тому же она видит этого мужчину, возможно, в последний раз. Ничего страшного не произойдет, если она поддастся этому маленькому соблазну. Но, пытаясь убедить себя так, она прекрасно знала, что поступает по меньшей мере опрометчиво.
У Маккарти хватило такта не показать, что он торжествует по поводу ее согласия продлить про- гулку, если, конечно, он и впрямь торжествовал. Он не торопясь ехал рядом с ней, как будто за ним вовсе не охотилась полиция.
Поняв, что он не собирается развлекать ее разговорами, Джейн проговорила довольно сухо:
Во всяком случае, теперь я знаю про вас гораздо больше, чем во время нашей предыдущей встречи.
Он взглянул на нее с интересом, но без малейшей тревоги.
Неужели? Интересно, кто же из многочисленных злых языков Макгрегор-холла развлекал вас рассказами о моем темном прошлом?
Миссис Макдуглас.
Я польщен вашим интересом, но не советую вам принимать все, что вы слышите, на веру.
Я и не принимаю. Но эта женщина показалась мне достаточно справедливой, хотя по- чему-то она не придает особого значения вашим наиболее явным порокам. Должна признаться, это кое-что объясняет, но не все. Что заставило вас похоронить свои таланты и превратиться в за- урядного разбойника?
Маккарти расхохотался.
Ну и ну! С чего вы вдруг решили, что у меня вообще были какие-то таланты? Впрочем, я воз- ражаю против слова «заурядный». Не настолько я зауряден.
Нет, его тщеславие просто не знает границ!
И теперь я понимаю, почему местные жители не выдадут вас. Что касается вашей — как бы это сказать— профессии, я не буду читать вам нота- ций — это ведь бессмысленно. Но неужели вы дейст- вительно считаете, что ваш умерший друг одобрил бы то, чем вы теперь занимаетесь?
Миссис Макдуглас явно представила вам сильно приукрашенную версию, если вы решили, что Ивлин был столь щепетильным человеком! Но в Макгрегор-холле его, видимо, все еще считают героем. Удивительно, как смерть заставляет нас забыть о недостатках человека и по- мнить только достоинства, которых, кстати, могло и не быть! Ивлина бы это здорово позабавило — при жизни он казался всем таким злодеем, что никогда не рассчитывал на то, что после смерти превратится в героя.

