- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайный друг - Крис Муни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Секретарем комиссара полиции оказался худощавый, подтянутый мужчина с длинными ухоженными пальцами и светлыми прядями в набриолиненных каштановых волосах.
— Комиссар примет вас немедленно.
Глава 37
Кристина Чадзински сидела под мягким светом настольной лампы за письменным столом красного дерева и читала какую-то папку. Ее большой и просторный кабинет, окна которого смотрели на серые тучи, нависшие над Бостоном, украшали старинные морские безделушки и макеты старых деревянных кораблей.
Перед ее столом в ряд выстроились четыре стула. Дарби уселась рядом с Брайсоном, ожидая, пока комиссар закончит читать его отчет, в котором подробно излагались события, произошедшие с ночи пятницы до вечера воскресенья.
Чадзински закрыла папку.
— Я даже не знаю, с чего начать.
Она сняла очки и принялась массировать переносицу. В уголках глаз у нее притаились морщинки. Несмотря на макияж, женщина выглядела уставшей.
— Давайте начнем с мужчины, которого вы встретили вечером в пятницу в доме Эммы Гейл.
— Малколм Флетчер, — сказала Дарби.
— Вы уверены в том, что этот мужчина и есть Флетчер?
— Детектив Брайсон показал мне его фотографию, помещенную на веб-сайте ФБР. Это именно тот человек, которого я встретила. Флетчер работал здесь в восемьдесят втором, консультируя полицию Согуса по делу об убийстве. Мы расследуем возможную связь между ними.
— Но мы по-прежнему не знаем, что Флетчер делал в квартире Эммы Гейл.
— Не знаем. Мистер Гейл утверждает, что незнаком с ним.
Карие глаза Чадзински были столь же холодными и беспощадными, как и рентгеновские лучи.
— Вы хотите сказать, что Джонатан воспользовался услугами преступника?
— Вы знакомы с мистером Гейлом? — спросила Дарби.
— Мы вращаемся в одних и тех же общественных кругах. Его очень хорошо знает мой муж. Они вместе занимаются благотворительностью.
— Нам известно, что Малколм Флетчер проник в здание через подземный гараж, — заявила Дарби. — Затем на служебном лифте он поднялся на этаж к Эмме Гейл и вошел в ее апартаменты. Эксперты из отдела квартирных краж осмотрели замки. Они не были взломаны. У него был ключ. Я полагаю, что имеет смысл установить наблюдение за Джонатаном Гейлом.
— Дарби, он уважаемый член общества. Я не могу установить за ним наблюдение, не имея на то веских оснований, и уж тем более не могу вызвать его на допрос. Пресса съест нас живьем.
— Выслушайте меня. Малколм Флетчер — это тот самый человек, которого я встретила в квартире Эммы Гейл. Я не знаю, что он там делал. Или он работает в одиночку по причинам, которые нам неизвестны, или он работает на Гейла. Давайте на минутку предположим, что Флетчер действует на собственный страх и риск. Кстати, так оно и может быть на самом деле… — продолжала Дарби. — Нам известно, что Флетчер уже бывал здесь раньше, в начале восьмидесятых, когда консультировал полицию Согуса. Существует ли вероятность того, что он проводит независимое расследование возможной связи между давними удушениями и нынешними убийствами Гейл и Чен? Да, существует. Нам также известно, что кто-то проник в офис Гейла в Ньютоне и похитил пленки и DVD-диски с записями камер наблюдения, сделанными в доме Эммы Гейл. Поэтому у нас появляются некоторые основания утверждать, что Флетчер действует в одиночку. Однако, учитывая то, что мы знаем о его прошлом и его статусе в списке опасных преступников, объявленных в розыск ФБР, разве не считаете вы разумным взять Гейла под наблюдение ради его же собственной безопасности?
— В доводах Дарби есть смысл, — добавил Брайсон.
Чадзински вновь водрузила очки на нос.
— Сколько раз вы разговаривали с Малколмом Флетчером?
— Я разговаривала с ним в квартире Эммы Гейл, — ответила Дарби. — А потом он звонил мне еще дважды — днем в субботу, когда я была у Джудит Чен, и позднее, когда мы с Тимом приехали в «Синклер».
— И с того времени он вам больше не звонил?
— Пока нет.
— Вы полагаете, что он позвонит снова?
— Думаю, это вполне вероятно.
— На чем основывается ваша уверенность?
— Он активно вмешивается в ход нашего расследования. Он привел меня в «Синклер», и в комнате, расположенной в блоке, где раньше содержали особо опасных преступников, мы обнаружили фотографию женщины и статуэтку Девы Марии — точно такую же, как и те, что были найдены в карманах Гейл и Чен.
— Откуда у него эта статуэтка? Нам это известно?
— Не имеем ни малейшего представления.
— Теперь эта женщина на фотографии… — продолжала Чадзински. — Она каким-то образом связана с теми задушенными девушками в Согусе?
На ее вопрос ответил Брайсон:
— Клифф Уоттс предъявил ее фото полицейским в участке Согуса. Они не знают, кто она такая. Она не числится ни в одном деле о лицах, пропавших без вести. После совещания я передам ее фотографию экспертам из нашего отдела розыска лиц, пропавших без вести.
— Если я правильно понимаю, вы обыскали клинику, но ничего больше не нашли, — сказала Чадзински.
— Нам удалось осмотреть всего лишь часть больницы, — возразила Дарби. — Подвал представляет собой колоссальный лабиринт из комнат и коридоров. Доступ в некоторые его секции попросту закрыт из-за того, что находиться там опасно для жизни. Другие помещения заперты. Его площадь настолько велика, что нам понадобилась куча времени только для того, чтобы отметить на карте те места, которые мы осмотрели.
— То есть вы полагаете, что мы должны продолжить поиски?
— Да.
— Тим?
— Не вижу в этом никакой необходимости.
Чадзински вновь повернулась к Дарби и поинтересовалась:
— Как вы думаете, что Малколм Флетчер хочет, чтобы вы нашли? Не можете же вы всерьез полагать, что где-то в больнице заперта живая женщина.
— Последний раз, когда я разговаривала с Флетчером, он процитировал мне Джорджа Бернарда Шоу: «Если вы не можете избавиться от семейного скелета в шкафу, можно, по крайней мере, заставить его танцевать». Не думаю, что он лишь издевался надо мной и строил из себя умника. У меня такое чувство, что он предостерегает меня от чего-то. Он мельком упомянул ящик Пандоры. Думаю, что в этом госпитале что-то есть, и он хочет, чтобы мы нашли это.
— Или же, как полагает Тим, Флетчер просто водит нас за нос.
— Может быть и так, — согласилась Дарби. — Но все дело в том, что он по собственной воле оказался замешан в этом деле. Он оставил нам точно такую же статуэтку Девы Марии, как и те, что мы нашли в карманах Гейл и Чен. Мне хотелось бы узнать, откуда он ее взял.
— Вы думаете, он хочет оказать нам помощь в проведении расследования?
— Мне неизвестны мотивы, которыми он руководствуется, — сказала Дарби. — То немногое, что я о нем знаю, я почерпнула с сайта ФБР, а этого слишком мало, чтобы делать определенные выводы.
Брайсон счел нужным вмешаться:
— Существует и еще одна возможность: а что, если Малколм Флетчер собственноручно убил Гейл и Чен?
— Это не его стиль, — возразила Чадзински.
— Вам известно о нем что-либо?
— Скольким людям вы рассказывали о Малколме Флетчере?
— Я сказал Уоттсу, — ответил Брайсон, поворачиваясь к Дарби.
— О нем знают Джексон Купер и Кит Вудбери, — сказала та. — Больше я никому ничего не говорила.
Чадзински положила ногу на ногу.
— То, что я вам сейчас скажу, не должно выйти за пределы этой комнаты.
Глава 38
— Это уже второй раз, когда Малколм Флетчер всплывает в Бостоне, — начала Чадзински. — Первый раз это случилось около девяти лет назад. Вы помните дело Сандмэна?
— Еще бы. О нем писали все, кому не лень. — Дарби следила за ходом расследования по газетам.
Серийный убийца, которого звали Габриэль ЛаРош, совершил убийство семьи в городке Марблхед, расположенном на Северном побережье Норт-Шор, около Бостона, после чего вызвал полицию. ЛаРош, наблюдая за домом с помощью хитроумной аппаратуры, дождался, пока полицейские войдут внутрь, после чего подорвал бомбу с дистанционным управлением, заложенную им на месте преступления. Погибли еще две семьи, прежде чем его наконец схватили.
— Вы знакомы с Джеком Кейси? — спросила Чадзински.
— Бывший психолог-консультант, — ответила Дарби. — Это ведь он поймал Майлза Гамильтона, «пан-американского психопата»?
— Да. Кейси уволился из Бюро и работал начальником детективов в управлении Марблхеда, в котором была убита первая семья. Однажды они даже вызывали из Бостона полицейский спецназ — кто-то захватил заложника на шоссе. У меня есть очень хороший друг в Бюро, он работает в отделе поддержки и обеспечения. Так вот, Джек Кейси негласно привлек Флетчера к работе в качестве консультанта. После того как дело Сандмэна было раскрыто, Кейси покинул Марблхед, и с тех пор о нем ничего не было слышно. Флетчер тоже исчез, а годом позже его имя появилось в списке самых опасных преступников, которых разыскивает ФБР.

