- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Припустив бегом, Арфлейн одним махом поднялся на мостик и влетел в рубку. Хансен и четверо матросов боролись со штурвалом. По их лицам катил пот, мускулы были напряжены до предела. Ухватившись за ручку колеса, Арфлейн пытался помочь им вернуть корабль на курс.
— Мы идем чертовски медленно, — проворчал он. — Если мы увеличим скорость, то вполне возможно, что проскочим эти чертовы канавки по воздуху.
Корабль снова толкнуло в бок.
Сжав зубы, Арфлейн попытался повернуть штурвал.
— Выбирайте штифт, сэр! — взмолился Хансен. — Бросайте якорь!
Арфлейн бросил на него хмурый взгляд. Никогда капитан не бросит якорь, если есть еще надежда найти другой выход.
— Какой смысл замедлять ход, мистер Хансен? — ледяным тоном спросил он. — Наоборот, нам нужно прибавить скорость!
— Остановите корабль, сэр, выбейте аварийный штифт. Это наш единственный шанс. Должно быть, именно это и привело лорда Рорсейна к крушению.
Арфлейн сплюнул на пол.
— Якоря, аварийные штифты, скорее! Лучше пусть мы разобьемся с ними, чем без них. Нет, мистер Хансен, мы пойдем под всеми парусами!
В своем удивлении Хансен почти забыл о штурвале. Он уставился на капитана.
— Под всеми парусами.
Полозья резко завизжали, и корабль понесло боком. Несколько мгновений они молча бились с колесом, прежде чем сумели вернуть корабль на курс.
— Еще два-три раза и мы потеряем шхуну, — убежденно произнес ближайший к Арфлейну матрос.
— Да, — проворчал Арфлейн, глядя на Хансена. — Поставить все паруса!
Видя нерешительность помощника, Арфлейн снял со стены мегафон и вышел на мостик.
На баке он увидел испуганного Потчнеффа. На корабле царила атмосфера молчаливой паники.
— Мистер Потчнефф, — проревел в мегафон Арфлейн. — Отправьте людей на реи! Полные паруса!
Потчнефф недоверчиво посмотрел на него.
— Что вы сказали, сэр?
— Полные паруса. Чтобы управлять кораблем, нам нужна скорость!
Угрожающе задрожав, корабль начал новый разворот.
— Все на ванты! — закричал Арфлейн и, бросив мегафон, кинулся обратно в рубку. Хансен старательно избегал его взгляда, несомненно полагая, что капитан сошел с ума.
Через иллюминатор Арфлейн посмотрел на карабкающихся по вантам матросов. И вновь они успешно вернули корабль на прежний курс. Захлопали наполняющиеся ветром паруса. Корабль еще быстрее помчался по крутому спуску.
Убедившись, что штурвал начал слушаться его, Арфлейн испытал чувство удовлетворения. Он по-прежнему требовал к себе внимания, но держать корабль по курсу стало намного легче. Однако появилась опасность, что при неожиданном появлении на пути любого препятствия они врежутся в него.
— Идите на палубу, мистер Хансен, — приказал он насмерть перепуганному офицеру. — Передайте Уркварту, чтобы он с мегафоном забрался на палубу и осуществлял с мачты дозор!
С увеличением скорости корабля лед по его бортам как бы размазался в одно большое пятно.
Подпрыгнув на льду, огромный корабль вновь опустился на поверхность, скрипя полозьями, и управлять им было неизмеримо легче.
Лицо Уркварта, бросившего взгляд на рубку, оставалось спокойным, экипаж не выглядел достаточно испуганным. Арфлейн обрадовался ощущению, что дискомфорт исчез.
Примерно час шхуна продолжала свой стремительный спуск. Казалось, она несется по горе, не имеющей ни начала, ни конца, поскольку и то, и другое было вне пределов видимости. Корабль легко реагировал на каждый поворот штурвала, полозья, казалось, парят надо льдом. Арфлейн подумал, что, пожалуй, можно передать штурвал Хансену, что явно тому пришлось по душе.
Пройдя вперед, Арфлейн забрался на такелаж и повис на лине рядом с Урквартом.
Гарпунщик слегка улыбнулся.
— Вы в диком настроении, капитан, — одобрительно произнес он.
Прямо под ними лед резко уходил вниз, простираясь до самого горизонта. Мелкие осколки льда, вылетая из-под полозьев, падали на палубу. Один из них попал Арфлейну в губу, разрезав ее до крови, но тот даже не заметил этого.
Вскоре спуск стал более пологим, а лед — более неровным, но скорость корабля от этого не уменьшилась. Напротив, шхуна прыгала по льду, взлетая и падая на ледовых волнах.
Ощущение полета еще больше подняло настроение Арфлейна. Опасность была так же хороша, как хорошо было его прошлое. Качаясь на вантах, он затянул какую-то мелодию, чувствуя, как падает напряжение на корабле.
Спустя некоторое время Уркварт тихо подозвал его.
— Капитан!
Бросив взгляд на гарпунщика, он увидел, что его глаза широко раскрылись, указывая на что-то впереди.
Взглянув за низкие гряды льда, Арфлейн увидел нечто, напоминающее зелено-черную полосу, перерезавшую их путь на некотором расстоянии от корабля. Он не поверил своим глазам, но Уркварт произнес роковое слово:
— Расселина, капитан, и, похоже, довольно широкая. Нам не пройти ее!
Должно быть, трещина появилась уже после того, как составили карту участка плато. Арфлейн выругал себя: он обязан был предусмотреть это, поскольку новые трещины были обычным делом, особенно здесь.
— К тому же при такой скорости нам не хватит времени остановиться, — Арфлейн начал спускаться по вантам на палубу, пытаясь успокоить себя в надежде, что команда не заметит трещины. — Даже якорь не остановит нас, мы просто-напросто перевернемся и упадем туда днищем кверху.
Достигнув палубы, Арфлейн попытался заставить предпринять хоть что-то, хотя и понимал, что все бесполезно.
К этому времени команда уже заметила трещину. Раздались отчаянные крики испуганных людей.
У трапа, ведущего на мостик, к Арфлейну подошел Манфред Рорсейн и чета Ульсеннов.
— Что случилось, капитан? — прокричал Манфред.
Арфлейн горько улыбнулся.
— Посмотрите вперед!
Пройдя через мостик к рубке, он забрал штурвал у Хансена, чье лицо приобрело пепельный оттенок.
— Вы можете повернуть корабль, сэр?
Арфлейн покачал головой.
Шхуна уже почти достигла трещины, так что Арфлейн даже не пытался изменить ее курс.
Хансен чуть не плакал от страха.
— Пожалуйста, сэр, попробуйте повернуть!
Огромная, разверзшаяся пасть пропасти стремительно надвигалась на них, темно-зеленый лед ее стен сверкал на солнце.
Арфлейн почувствовал, как свободно подалось колесо в его руках: передние полозья оторвались и повисли над пропастью.
Сейчас он испытывал какое-то странное чувство, чуть ли не облегчение, в ожидании падения корабля в бездну. Внезапно он улыбнулся. Шхуна мчалась с такой скоростью, что вполне могла по воздуху достичь противоположного края трещины. К тому же он лежал несколько ниже по склону.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});![Ледовая Шхуна / The Ice Schooner [= Ледовая шхуна, или Экспедиция в Нью-Йорк] - Майкл Муркок Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/5/9/6/7/2/59672.jpg)
