Без ума от виконта - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Держу пари, что так оно и есть.
— Нет, ничего особенного, у нас и вправду есть чисто деловой вопрос. Надо обсудить некоторые трудности, весьма важные.
Джейн не могла поверить, будто тетя лорда Моттона считает, что между ним и Джейн… что они… Ох, пропади оно пропадом. Ее отношения с виконтом в самом деле странные. Сложные. Но романтические? Нет. Ничего близкого к тому, пусть она и хотела… чего-то!
Мисс Смит сверкнула на Джейн глазами, потом распахнула дверь.
— Мисс Паркер-Рот здесь, Эдмунд.
Глава 7
— Бумага при вас?
Джейн посмотрела на лорда Моттона, сдвинув брови. Было бы приятно немного поразвлечься, скажем, сделать вид, что она озадачена вопросом. Она совсем недавно находилась в доме, где побывали грабители. Разумеется, не во всех его помещениях, а лишь в кабинете Кларенса. Обдумывая происшедшее, она пришла к заключению, что все могло быть намного, намного хуже, если бы мерзавцы обшарили ее собственную комнату, рылись бы в ее одежде, разбросали бы как попало ее книги и другие вещи.
Кончики пальцев Джейн покалывало, ладони вспотели. Она постаралась справиться с волнением и сделала глубокий вдох.
— Мне очень жаль, Джейн. — Эдмунд приобнял ее за плечи. Ей стало тепло от этого прикосновения. Она почувствовала, насколько он уверен в себе и надежен в этом мире, который внезапно лишился привычного порядка. — Простите меня, я не подумал, что все происшедшее должно было очень сильно потрясти вас. Забыл, насколько тяжелым испытанием оказалось для вас проникновение этих негодяев в ваш дом.
Эдмунд был таким добрым, ласковым, понимающим, что Джейн расплакалась. Эдмунд обнял ее обеими руками, прижал голову Джейн к своей груди, и жилет его намок от ее слез.
Это унизительно. Джон и Стивен твердили ей, когда она была еще маленькой девочкой, что распускать нюни — недопустимая слабость, чисто девчоночий способ решать проблемы, но как она ни старалась удержаться, поток не останавливался… Эдмунд, наверное, совсем ошеломлен.
— Ш-ш-ш, — зашептал он ей в самое ухо и погладил по голове. — Все будет хорошо, Джейн. Здесь вы в полной безопасности.
Господи, ее поразил новый поток слез. Удастся ли ей остановить эти смешные излияния соленой водички? Она…
Она почувствовала прикосновение губ Эдмунда к своей щеке.
О! Ее слезы мгновенно высохли, словно Джейн заткнула пробкой их источник. Она втянула в себя воздух. Губы Эдмунда медленно двигались по щеке к ее… Джейн повернула голову так, что ее лицо уже не прикасалось к жилету Моттона. Губы его коснулись ее опущенных век и двинулись ниже.
Джейн слегка запрокинула голову, и губы Эдмунда прижались к ее губам.
Ах! Его губы были теплыми, по-мужски твердыми. Его язык проскользнул к ней в рот, и Джейн ощутила привкус бренди.
От него самого пахло бренди и одеколоном. Джейн немного шире приоткрыла рот; язык Эдмунда двигался медленно, очень медленно, словно у его обладателя было в распоряжении все время в мире для того, чтобы выведать все ее секреты. Ей стоило бы забеспокоиться, но ничего подобного не произошло. Она хотела, чтобы он узнал ее, и хотела точно так же узнать его. Она была счастлива его поцелуями и счастлива была бы целовать его — целую вечность.
Увы, такого быть не могло. Как ни печально, а нос у нее все еще мокрый от слез. И дыхание оставалось неровным. У Джейн вырвался еле слышный и потому невнятный жалобный звук, и она отпрянула от Эдмунда.
Он не удерживал ее — отпустил немедленно. Джейн взглянула на него, лицо у Эдмунда было смущенное донельзя.
— Простите меня. — Он так поспешно сделал шаг назад, что Джейн испугалась: уж не собирается ли он спасаться бегством? — С моей стороны было просто неприлично воспользоваться случаем и повести себя с вами таким образом.
Мысли у Джейн были в таком сумбурном состоянии, что она не могла бы сформулировать сколько-нибудь разумный ответ. Сказать ему, что ничего подобного с его стороны не произошло или, еще того хлеще, что она хотела бы от него даже большей предприимчивости, было бы наглым бесстыдством. Возможно, он поцеловал ее просто из жалости, а его чисто мужские инстинкты взяли над ним верх. По сути дела, он вправе был бы ожидать, что хорошо воспитанная женщина оттолкнет его или выразит на словах протест по поводу такой вольности в обращении с ней. Джейн почувствовала, что краснеет, и сказала:
— Смею вас заверить, что я не такая уж плакса.
Эдмунд одернул жилет и откашлялся. Бегло глянул на свои руки и опустил их. У Джейн дрогнуло сердце. Если он и почувствовал вспышку страсти, то явно преодолел ее. Брюки его оставались такими же гладкими, как поверхность озера в безветренный день.
Моттон внезапно повернулся и, обойдя письменный стол, остановился возле него, так сказать, на безопасном расстоянии от Джейн.
Боже правый, неужели он подумал, что она станет докучать ему своим вниманием? Ну и дела, хуже не придумаешь.
— Нет-нет, ничего подобного на ваш счет у меня и в мыслях не было, — произнес он. — Я уверен, что вы испытали некоторое потрясение от всего происшедшего, и это неудивительно. — Он снова откашлялся. — Что касается рисунка, мне очень неприятно выглядеть столь односторонне мыслящей личностью, особенно после того, как вы натерпелись страху, но я твердо убежден, что чем скорей мы разгадаем эту загадку, тем лучше. Итак, бумага с вами?
— Да, конечно. — Джейн по-прежнему чувствовала присутствие листка у себя под грудью, он разве что немного сдвинулся с места, пока они с Моттоном обнимались несколько минут назад.
— Отлично. — Лорд Моттон протянул руку. — Позвольте взглянуть.
— А… да, но видите ли, я не имела случая достать его из-за корсажа.
Брови лорда Моттона взлетели на лоб, а взгляд устремился на ее бюст. Джейн понадобилась вся сила ее самообладания, чтобы не скрестить руки на груди в порядке самозащиты.
— Если вы отвернетесь, милорд, я достану листок.
— Да, само собой. Конечно.
Моттон отвернулся и сосредоточил взгляд на красных с золотом парчовых шторах. Он по мере сил старался не сосредотачиваться на звуках учащенного дыхания Джейн у себя за спиной. Почему она так долго с этим возится? Дела-то всего на минуту, чтобы добраться до… нет, ему не следует обозначать словом это местечко. И все же не могло это отнимать столько времени…
— Лорд Моттон?
Голос у Джейн был тоненьким и сдавленным, словно она вот-вот снова расплачется.
— Да? Ну как, я уже могу обернуться? Вы достали бумажку?
— Да, вы можете обернуться, только бумажки у меня нет.
Он резко развернулся, готовый придушить ее за недопустимую беспечность, но справился со своим негодованием, едва взглянув на ее лицо — воплощенное отчаяние.