- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Без ума от виконта - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну хорошо. — Он развернул листок и расправил его на поверхности письменного стола. — Вы уверены, что хотите разглядывать этот рисунок?
Джейн кивнула. Перед ней находилась правая верхняя четвертушка листка. Две женщины танцевали на столе, их платья — если то были именно платья — обернуты вокруг талии. Все остальные — абсолютно все! — части тела были обнаженными, и женщины соприкасались одна с другой весьма странным образом.
— Ох! Ведь это же леди Ленден и леди Таркингтон…
Лорд Моттон наклонился и накрыл ладонью руку Джейн.
— Полагаю, что так. Теперь нам с вами понятно, почему обе эти дамы были этим вечером столь заинтересованы в нас.
— Они были заинтересованы в вас!
Губы Моттона слегка скривились, те самые губы, которые совсем недавно прижимались к ее губам…
Нет! Джейн сделала глубокий вдох. Ей не следует думать о том, где были его губы и что они делали.
Моттон поднял одну бровь, негодник этакий, и вперил в нее понимающий взгляд.
— Вам жарко, мисс Паркер-Рот? Вы так разрумянились!
Джейн фыркнула и не удостоила его ответом.
Он усмехнулся:
— Они вовсе не были заинтересованы во мне. Они были заинтересованы в том, чтобы заполучить эту бумажку.
— Они трогают руками… особые места…
Особые? Мягко сказано… Леди Ленден ухватилась за груди леди Таркингтон, а та держалась рукой за…
Джейн отвела взгляд от изображения того, чем занимались обе дамы, но только для того, чтобы на глаза ей попалось не менее странное изображение мистера Маусингли. Кларенс украсил грудь Мауса надписью «Молох».
— Молох? Мистер Маусингли какой угодно, только не воинственный. Вы посмотрите. Человек позади него схватил его за… ох! — Руки другого мужчины держали Мауса за… Джейн почувствовала, что краснеет. — Кто этот человек?
Голос Моттона прозвучал резко, почти грубо:
— Уолтер Хелтон.
Джейн пригляделась к мистеру Хелтону, стараясь при этом не смотреть на его руки. Кларенс изобразил его таким худым, что тот напоминал скелет, с длинным, острым подбородком, длинным носом, с рогами и хвостом — и без штанов. Было очень похоже, что мистер Хелтон и Маус…
Она обратила на Эдмунда изумленный взгляд широко раскрытых глаз.
— Но ведь это тяжкое преступление, верно?
Эдмунд хмуро глянул на рисунок и пожал плечами:
— Вельзевул — мастер избегать наказания.
— Вельзевул?
— Это его прозвище, заимствованное из «Потерянного рая» Мильтона. Он привлекался к ответственности за множество преступлений, но всегда ухитрялся избежать наказания, впрочем, молва гласит, что ему помогает в этом сам Сатана.
— Что? — Выражение лица у лорда Моттона было вполне серьезное, даже мрачное. — Господи помилуй, вы, разумеется, этому не верите? Я хочу сказать, что верю в Сатану, но как бы в некоем общем смысле. Я не думаю, что он управляет поступками людей, и уж точно не верю, будто он вмешивается в судебные процессы в Британии.
— О чем вы говорите? — Виконт взглянул на нее как на помешанную. — Сатана такое же прозвище, как и Вельзевул.
— Ох да, конечно. — До чего глупо, что она сразу этого не сообразила. — А каково подлинное имя этого Сатаны?
Моттон снова глянул на рисунок и поморщился.
— Никто не знает. Он может быть как герцогом, так и мусорщиком.
— Никто не знает? — А может, она не такая уж глупенькая. — Почему же в таком случае вы уверены, что подобная личность существует? И не мог ли мистер Хелтон действовать самолично?
— Нет. У Хелтона нет ни связей, ни ума, чтобы избегать ответственности за все, в чем ему предъявляют обвинения. У него, безусловно, есть человек, который говорит ему, как следует себя вести и что делать.
Джейн снова посмотрела на рисунок. Теперь, когда у нее уже не возникал нервный шок при взгляде на скандальные изображения, она вдруг заметила кое-что еще.
— Что это такое?
Она указала на нечто темное, по форме похожее на монашеский капюшон, изображенное на обтрепанном краешке бумажного листка. В тени под этим капюшоном Кларенс нарисовал два маленьких, на вид очень острых рога, но голова, на которой они росли, и, что гораздо важнее, лицо этой самой головы, видимо, остались на оторванной части рисунка.
— Да это же… Зевс великий! — В голосе Моттона чувствовалось с трудом сдерживаемое возбуждение. — Думаю, Кларенс нарисовал портрет Сатаны, а если он это сделал… — Тут Эдмунд выпрямился, и вид у него стал почти торжествующим. — Как только я получу остальную часть картинки, я наконец-то смогу опознать этого человека.
Как только он получит остальную часть рисунка… Уж не хочет ли Эдмунд все-таки отделаться от нее?
— Как только мы найдем остальное, — сказала она. — Как вы думаете, где нам следует это искать? Дал ли нам Кларенс другой ключ?
Брови Эдмунда опустились.
— Мы не будем искать нигде, мисс Паркер-Рот. Поскольку тут замешан Сатана, вам слишком опасно далее заниматься поисками. Сатаной пренебрегать никак нельзя. У него под контролем и властью все преступные сообщества в Лондоне, если не во всей Англии. Он убивает безнаказанно.
— Убивает?
— Да, Джейн, убивает. Это вам не какой-нибудь Ардли или Маус. Во власти этого человека находится дееспособная, строго дисциплинированная криминальная сеть, а дисциплина среди воров и убийц поддерживается посредством жестокого террора. Тот факт, что никто не знает его имени, есть доказательство, что правит он железной рукой.
Их приключение вдруг стало куда более сложным, нежели спасение мисс Барнетт от ужасного замужества, но это вовсе не значит, что она, Джейн, собирается праздновать труса.
— Совершенно верно, вам никак нельзя бороться с этим негодяем в одиночку. Вам нужна моя помощь.
Глава 8
— Я не нуждаюсь в вашей помощи.
Эдмунд было принялся сворачивать листок, но Джейн воспрепятствовала этому, накрыв бумажку ладонью.
— Нуждаетесь, даю слово.
Эдмунд несколько секунд смотрел на нее, как бы не веря собственным ушам, потом с каменным выражением лица сдвинул брови.
— Нет. Немедленно выбросьте из головы это свое намерение.
— Но…
— Положение до крайности опасное. Помилуй Бог, Джейн, ведь Сатана раздавит вас, как букашку!
То была пренеприятнейшая мысль.
— А почему вы так уверены, что ему это удастся?
Джейн не считала себя настолько глупой и безрассудной, чтобы, ничего не предпринимая, дожидаться, пока копыто Сатаны опустится ей на шею.
— Я не о том. Пока у него нет причин связывать вас с этим рисунком, и это хорошо.
— Вот как? А вы в этом уверены? Вы ведь знаете, что Маус, подойдя ко мне на балу сегодня вечером, спрашивал, видела ли я какие-нибудь рисунки Кларенса.

