Дело не в тебе, дело во мне (ЛП) - Джонсон Джули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ухмылка Бретта неуклонно расширяется, пока я говорю. К тому времени, когда я замолкаю, она становится такой большой, что я вижу практически все его зубы.
Как я уже сказала — жутко.
— Как любезно с вашей стороны, мисс Саммерс, — он наклоняется ближе и крепче сжимает мою руку. — Хотя я бы не возражал против поездки. По правде говоря, я бы с удовольствием как-нибудь посетил вашу галерею.
Мой рот слегка приоткрывается, когда я слышу нечто подозрительно похожее на рычание с другой стороны комнаты. Это первый звук, который Чейз издал с тех пор, как приехал, и он не очень хороший. На самом деле, это просто страшно.
— Ну, мне, правда, пора идти, — говорю я, мой голос срывается на нервный писк, когда я пытаюсь вытащить свою руку из руки Бретта.
Мой рывок не идёт ни в какое сравнение с его хваткой, которая только крепче сжимается вокруг моей ладони, не совсем болезненно, но почти. Его хватка ощущается как угроза, и всё же, несмотря на то, что это мои пальцы раздавливаются, почему-то я сомневаюсь, что угроза в мой адрес.
Мой взгляд устремляется на Чейза, и я вижу, что его глаза стали пугающими. Они прикованы к моей руке, которая, кстати, начинает болеть, и в интенсивности его взгляда есть смертельная острота.
Я делаю глубокий вдох, стараясь сохранять спокойствие, хотя, должна признать, большая часть моей энергии сосредоточена на том, чтобы не обмочиться там, где я стою — что, на случай, если вы не обратили внимания, в аккурат между двумя ужасающими мужчинами, чьи проблемы с управлением гневом перевешиваются только их семейными проблемами.
— Хм, — произношу я пискляво, в попытке убраться далеко-далеко от эпицентра Гражданской Войны Крофтов. — Через час у меня назначена ещё одна встреча, и, похоже, вам двоим нужно многое наверстать, так что, если вы просто отпустите мою руку, я уйду и…
— Отпусти её, — наконец, говорит Чейз. Его голос бесстрастен, холоден, полностью сдержан, а глаза прикованы к кузену. — Сейчас.
Бретт усмехается.
— Ну, раз уж ты так любезно попросил…
Его рука ослабевает, и я мгновенно отдёргиваю свою, чувствуя, как в пальцы вонзаются булавки и иглы, как только возвращается приток крови. Моё облегчение недолговечно. У меня даже нет времени отступить, повернуться к двери, чтобы, чёрт возьми, пошевелиться, когда меня снова хватают за руку. Я опускаю глаза и замечаю большие мозолистые пальцы, обхватывающие мои, но у меня нет времени осознать тот факт, что они принадлежат Чейзу, или, что каким-то образом он пересёк комнату так быстро, что я пропустила это, потому что внезапно я двигаюсь.
Быстро.
Мои последовательные мысли и протесты остаются позади, пока он тащит меня из кабинета, не говоря ни слова. Его хватка так крепка, что кости в моих пальцах болезненно скрежещут друг о друга. Издалека я слышу смех Бретта, который гонит нас из кабинета по коридору в гостиную комнату, и, прежде чем я успеваю это осознать, мы достигаем входной двери, и меня выдёргивают в коридор. В данный момент у меня нет средств для борьбы, поэтому я следую за ним, мои ноги двигаются автоматически, вынужденные бежать трусцой, если я хочу поспевать за широкими шагами Чейза. И хотя бегать на каблуках — это заноза в заднице, не соответствовать его темпу — не вариант. Я почти уверена, что он так зол, что даже если бы я споткнулась и упала на мраморный пол, он бы просто продолжал идти, таща меня за собой, как ребёнок тащит игрушечную куклу по грязи.
Только когда мы оказываемся одни в лифте, быстро спускаемся с двадцати этажей на первый этаж, я, наконец, понимаю до какого безумия зла — на Бретта, на Чейза, на всю эту чёртову ситуацию.
Он всё ещё держит меня за руку. Я дёргаю руку, пытаясь освободиться, но его хватка не ослабевает.
— Отпусти, — шиплю я, поворачиваясь и смотря на него.
Его челюсти плотно сжаты, вена на шее пульсирует, а на щеке прыгает мускул.
Ничего себе. Он взбешён.
— Чейз, — говорю я, снова дёргая руку. — Отпусти мою руку.
— Нет, — глухо рычит он сквозь плотно сжатые зубы.
У меня отвисает челюсть.
— Это нелепо! Ты не можешь просто врываться в квартиры людей, прерывать их деловые встречи и вытаскивать их оттуда, как какой-то пещерный человек! Я взрослая женщина! На дворе двадцать первый век! И, честно говоря, я достигла своего пожизненного предела для общения с властными миллиардерами, так что отпусти меня!
Я подчёркиваю свои слова, сильнее сопротивляясь его хватке, на этот раз вкладывая в упорство весь свой вес.
Но результат нулевой.
— Чейз!
— Тихо.
— Я не буду молчать! Это просто смешно!
— Джемма, я сказал тихо.
— Я не знаю, кем ты себя возомнил, но мне это совсем не нравится! Это абсолютно возмутительно…
Слова испаряются у меня на языке, когда Чейз делает шаг вперёд, его яростный рывок заставляет меня спотыкаться, следуя за ним. Чейз нажимает кнопку аварийной остановки. Лифт резко останавливается, и внезапно, без механического гудения машины, движущейся по своим кабелям, становится слишком тихо, слишком тесно внутри этой крошечной плавающей коробки. Он стоит, уставившись на светящиеся кнопки, мускулы всё ещё работают на его челюсти, пока он борется за контроль, и пространство, кажется, сжимается вокруг нас.
Чувствуя клаустрофобию, я хватаю ртом воздух, а Чейз медленно поворачивается ко мне лицом, его лицо грозно выражает едва сдерживаемый гнев.
— Мы не говорим об этом здесь, — в его тоне безошибочно угадывается окончательность, и мой собственный гнев, на мгновение забытый, быстро возвращается.
— Мы вообще об этом не говорим! — мои глаза сузились. — Насколько я понимаю, как только мы выйдем из этого проклятого лифта, и ты меня отпустишь, мы больше никогда не будем разговаривать!
— Да, это так, — решительно парирует он, его голос не оставляет места для споров.
— Ты не можешь указывать мне, что делать!
— Могу. Я только что это сделал.
Я кричу в отчаянии.
— Да, с тобой, явно, что-то не так! То ты говоришь, что я тебе не нужна, а потом приводишь меня в свой офис. Заявляешь всему миру, что я всего лишь благотворительный фонд, а потом появляешься здесь, как какой-то сумасшедший, — я раздраженно вскидываю свободную руку. — Нормальные люди так себя не ведут! Нормальные люди не топчутся вокруг, все такие задумчивые и загадочные, думая, что они могут делать всё, что хотят, и говорить всё, что хотят, и идти, куда хотят, когда им, чёрт возьми, захочется!
Он не отвечает, просто смотрит на меня, ожидая, когда я закончу. Что может занять некоторое время, у меня накопилось много сдерживаемых эмоций, готовых взорваться.
— Мне уже порядком надоело, что со мной так грубо обращаются! Знаешь что? Это совсем не весело! Я просто выполняла свою работу, пыталась продать кое-какие произведения искусства, а теперь я зла и смущена, и у меня чертовски болит рука, потому что, очевидно, ты со своим кузеном участвуешь в некого рода соревновании, кто первым подарит мне артрит пальцев!
Его хватка мгновенно ослабевает от моих слов, но он не отпускает мою руку.
— Я хочу домой, Чейз. Я хочу, чтобы это закончилось. В какую бы игру вы с Бреттом ни играли, я не хочу играть. Я даже не хочу знать правила или кто победит, когда у тебя, наконец, закончатся боеприпасы в этом чёртовом соревновании. Просто оставь меня в покое.
— Я не могу.
— Прошу прощения?
Его челюсти снова сжимаются, и его слова звучат тихо, лишённые эмоций, когда он говорит:
— Слишком поздно. Ты уже в этом замешана.
Мои брови лезут на лоб.
— Ты шутишь, — решительно говорю я, не в силах выразить ни капли недоверия.
Он изучает моё лицо.
— Я пытался удержать тебя от этого. Клянусь, я пытался. Но теперь уже слишком поздно.
Истерический звук, наполовину смешок, наполовину крик, вырывается из моего рта.
— Ты совсем спятил. Чокнутый. Рехнувшийся.
— Джемма.
— Серьёзно, о чём ты вообще говоришь?