Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Детская фантастика » Лабиринт костей - Рик Риордан

Лабиринт костей - Рик Риордан

Читать онлайн Лабиринт костей - Рик Риордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35
Перейти на страницу:

— А где кости? — спросил Дэн.

Тут они свернули за угол и оказались в большом зале.

— Ого! — сказал Дэн.

Это было самое ужасающее из всех мест, в которых Эми доводилось побывать. Вдоль стен человеческие кости были сложены штабелями, как поленья, от пола до потолка. Скелеты были желтыми и коричневыми, в основном это были кости ног, но попадались и черепа — они глядели пустыми глазницами, похожими на заплатки на старом одеяле. Горка черепов венчала каждую кладку.

Потрясенная, Эми шла молча. Следующий зал оказался таким же — стена за стеной аккуратно сложенных останков. Слабый электрический фонарь отбрасывал зловещие тени на мертвецов, отчего их пустые глазницы выглядели еще более устрашающими.

— Ну ничего себе, — выдавила Нелли. — Их же тут тысячи.

— Миллионы, — сказала Эми. — Это всего лишь малая часть.

— Они откопали сюда всех этих людей? — спросил Дэн. — Кто же согласился заниматься этой работой?

Эми не знала ответа, но ее поразило, что те, кто это делал, умудрились складывать из костей узоры — горизонтальными полосами или в форме расходящихся лучей. И все это в своем роде — страшном и сумасшедшем — было почти красиво.

В третьем зале они обнаружили каменный алтарь с незажженными свечами.

— Нам нужно найти самую старую секцию, — сказала Эми. — Эти кости захоронены недавно. Посмотрите на табличку, они относятся к 1804 году.

Она двинулась впереди остальных. Пустые глазницы мертвецов, казалось, смотрят на них и провожают невидящим взглядом.

— Круто! — сказал Дэн. — А может, мне…

— Нет, — сказала Эми, — нельзя коллекционировать человеческие кости.

— А, ну да.

Нелли бормотала что-то, напоминающее по звучанию молитвы на испанском языке.

— Для чего Бенджамину Франклину понадобилось спускаться сюда?

— Он был ученым.

Эми все шла вперед, читая даты на медных табличках.

— Ему нравились проекты общественных работ. Это могло его увлечь.

— Миллионы мертвецов, — сказала Нелли. — Есть чем увлечься.

Они свернули в узкий коридор и оказались перед металлическими воротами. Эми подергала за ручки — ворота открылись с таким скрипом, словно ими не пользовались сотни лет.

— Ты уверена, что нам нужно сюда? — спросила Нелли.

Эми кивнула. Даты становились все более ранними. Однако на потолке, у них над головой, больше не было металлических труб, что означало отсутствие электрического света.

— Есть у кого-нибудь фонарь? — спросила она.

— Да, — ответила Нелли. — У меня есть фонарик на цепочке для ключей.

Она протянула ключи Эми. На брелке был узкий фонарик точечного света с кнопочкой. Не так уж много, но лучше, чем ничего. Они продолжали путь. Пройдя сотню футов, они попали в маленький зал с единственным выходом.

Эми осветила фонариком старую табличку в рамочке на черепах.

— 1785! Это, должно быть, первые кости, сложенные в лабиринте.

Стена, на которую они смотрели, была в очень плохом состоянии. Кости были коричневые и крошились. Некоторые из них просыпались на пол. Черепа наверху были расколоты или надтреснуты, хотя те, которые были впечатаны в стену, выглядели вполне целыми. Они были сложены квадратом — ничего особенного.

— Ищите вокруг, — сказала Эми, — это должно быть здесь.

Дэн просунул руки в щели между костями. Эми осмотрела верх стены из черепов. Нелли заглянула в пустые глазницы, подсвечивая фонариком, но ничего не увидела.

— Безнадежно, — сказала она в конце концов, — если здесь что-то и было, другая команда, должно быть, это нашла.

Дэн почесал голову, потом потрогал один из черепов.

— А почему они пронумерованы?

Эми была не в настроении для игр.

— Что значит пронумерованы?

— Вот здесь, на лбу.

Дэн постучал по лбу одного из черепов.

— Этому парню был присвоен номер три. Они что здесь, из футбольной команды, или как?

Эми склонилась ближе. Дэн был прав. Числа были совсем бледные, но вырезаны на лбах черепов, словно кто-то выгравировывал их ножом, используя римские цифры. Дэн указывал на череп под номером III.

Она исследовала череп ниже. XIX. Квадратный рисунок. Черепа с номерами.

— Проверьте их все! Быстро!

Времени на это ушло немного. Всего было шестнадцать черепов, сложенных поверх ряда костей. Черепа были выложены в четыре ряда, четырьмя колонками. У трех черепов номеров не было. На остальных они были. Выглядели они вот так:

Холодок пробежал по спине Эми.

— Координаты в квадрате. В магическом квадрате!

— Что? — спросил Дэн. — Каком квадрате?

— Дэн, ты можешь заполонить эти номера и их последовательность?

— Уже запомнил.

— Нам надо выбираться отсюда и найти карту. Это — ключ. В смысле, ключ к настоящему ключу, что бы ни прятал Франклин.

— Подождите-ка минутку, — сказала Нелли. — Франклин вырезал цифры на черепах. Зачем?

— Это — магический квадрат, — сказала Эми. — Франклин имел обыкновение играть с числами, когда ему было скучно. Например, когда он сидел на Филадельфийской ассамблее и не хотел слушать скучные речи, он придумывал магические квадраты — загадки с числами для самого себя. Он заполнял недостающие числа. Суммы должны были совпадать по горизонтали и по вертикали.

Нелли нахмурилась.

— Вы что, хотите сказать, Бенджамин Франклин изобрел судоку?

— Ну, в общем-то да. И эти цифры…

— Координаты, — выпалил Дэн. — Пропущенные числа указывают расположение следующего ключа.

Позади них раздались аплодисменты.

— Браво!

Эми обернулась — в проходе стояли Иан и Натали Кабра.

* * *

— Я же говорил тебе, что они справятся, — сказал Иан сестре.

— Согласна, — признала Натали.

Эми возмутило то, что даже под землей, в комнате, полной костей, Натали удавалось выглядеть сногсшибательно. На ней был черный велюровый узкий женский комбинезон, так что она выглядела не на одиннадцать лет, а на двадцать три. Волосы ее свободно падали на плечи. Единственной частью ее туалета, которая не соответствовала гламурному образу, был маленький серебряный пистолет с ядовитыми стрелами в руке.

— Пожалуй, не так уж и плохо, что Ирина провалила наш план.

— Так это все вы! — крикнул Дэн. — Вы подбили Ирину на то, чтобы заманить нас на остров Сен-Луи! Это вы едва не закатали нас в цемент!

— Жаль, что не сработало, — сказала Натали. — Из вас получился бы хороший коврик у порога при входе в мавзолей.

— Но… но зачем? — пробормотала Эми.

Иан улыбнулся.

— Чтобы избавиться от конкурентов, конечно, и обеспечить себе дополнительное время, чтобы найти это место. Нам нужно было быть уверенными, что это не хитроумная попытка дражайшей кузины Ирины направить нас по ложному пути. Я должен был заметить магический квадрат раньше. Спасибо за помощь, Эми. Теперь просто отойди в сторону, мы перепишем эти цифры и уйдем.

Эми нервно вздохнула.

— Нет.

Иан рассмеялся.

— Ну разве она не прелесть, Натали. Ведет себя так, словно у нее есть выбор.

— Да уж, миленько. — Натали сморщила носик.

Эми покраснела. Кабра всегда заставляли ее чувствовать себя нелепо и глупо. Но она не могла позволить им получить ключ. Она выхватила из кладки бедренную кость.

— Одно движение, и я… я разобью эти черепа, и вы никогда не узнаете эти цифры.

Угроза была недостаточно убедительной даже для нее, но Иан побледнел.

— Не глупи, Эми. Я знаю, как ты всегда нервничаешь, но мы не причиним тебе никакого вреда.

— Абсолютно никакого, — сказала Натали и направила пистолет со смертельными стрелами Эми в лицо. — Яд номер шесть, я думаю, подойдет. Без летального исхода. Просто заснете, и кто-нибудь найдет вас здесь. Когда-нибудь.

Позади Кабра мелькнула тень. Это дядя Алистер внезапно ворвался в комнату, бросился на Натали, и та повалилась на пол. Ее пистолет с ядом отлетел, Иан кинулся за ним.

— Бегите! — закричал Алистер.

Тут уж Эми не стала спорить. Она, Нелли и Дэн бросились через другой выход в темноту, углубляясь все дальше и дальше в катакомбы.

* * *

Они бежали, казалось, много часов. Дорогу им освещал только маленький точечный луч фонарика. Они кинулись в один коридор, но он оказался заваленным горой булыжников. Они вернулись назад и помчались по другому туннелю, но тот вел их вниз и вниз, в грязную желтую воду. Вскоре Эми уже понятия не имела, куда они бегут.

— Алистер сказал, здесь внизу есть полицейские, — пробормотала она, — как бы мне хотелось повстречать хотя бы одного из них.

Но никого вокруг не было. Маленький фонарик начал гаснуть.

— Нет! — сказала Эми. — Нет-нет-нет!

Они бросились вперед. Пятьдесят футов, шестьдесят… и вот фонарик погас окончательно. Эми нащупала в темноте руку Дэна и крепко сжала.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Лабиринт костей - Рик Риордан торрент бесплатно.
Комментарии