Фиолетовое пламя - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она попыталась вырвать руки, но безуспешно.
— Вряд ли вы поддадитесь перевоспитанию, — сказала она, возмущенно фыркнув.
— Не знаю. — Рейз пристально смотрел на нее. — Может быть, только вы и смогли бы это сделать, Грейс. Она открыла было рот, но промолчала.
— Не хотите попробовать? — спросил Рейз, и ей почудился дерзкий намек в его интонации.
Что-то горячее, томительное, восхитительно грешное расцвело в ее теле. Ладони его были твердые, теплые, ее собственные руки казались в них совсем крохотными.
— Что? — внезапно охрипнув, прошептала она.
— Перевоспитать, — пробормотал Рейз, пронизывая ее взглядом. — Мы говорим о перевоспитании. Лицо его придвинулось ближе.
— Перевоспитать, — словно эхо, откликнулась Грейс.
— Вы хотели попытаться перевоспитать меня, — продолжал объяснять Рейз, и она почувствовала его дыхание на своем лице.
Рот ее непроизвольно открылся.
Рейз с легкой улыбкой склонился над ней, рот его коснулся ее губ. Грейс задохнулась, волна новых ощущений затопила ее. Язык его нежно раздвинул оставленную для него щелку, легонько проникая внутрь, губы так сладостно, так чутко касались ее рта. Яростный ураган жаркого до боли желания обрушился на нее, соски отвердели, лоно пылало.
Он отстранился, не выпуская ее рук. Грейс не могла пошевелиться, не могла вздохнуть, не могла даже думать. Рейз смотрел ей в глаза, и ничто на свете не заставило бы ее отвести от него взгляд.
Неожиданно до Грейс стало доходить, что он все еще держит ее за руки, что он поцеловал ее, так нежно, при людях, и что вид у него теперь необыкновенно довольный. Вконец растерявшись, она отдернула руки.
— Кажется, я с удовольствием отдамся перевоспитанию, — ухмыльнулся Рейз.
Он и в самом деле невыносим. Грейс уже приготовилась осадить его, но тут увидела Шерифа, который прокладывал себе путь через толпу. Она попыталась хоть немного успокоиться и ухватилась за первое, что пришло ей в голову:
— Где мои очки? — И пошла туда, где собрались зеваки, внимательно глядя на дорогу, чопорно, деловито оправляя юбки.
Рейз первым обнаружил очки. К несчастью, они не разбились вдребезги, только оправа слегка погнулась. Секунду он боролся с искушением раздавить их сапогом, прежде чем Грейс заметит, что он нашел их. Но джентльмен взял в нем верх, и он, церемонно раскланявшись, протянул ей проклятые стекла.
Подошел шериф Форд, кряжистый, здоровенный мужчина лет пятидесяти, с острым, пронизывающим взглядом темных глаз; лоб его был изборожден морщинами.
— Рейз, какого черта, что тут происходит?
— Мисс О'Рурк пыталась защитить от этих матросов девушку, продавщицу печенья. Тогда они напали на нее.
Шериф огляделся вокруг, остановил свой взгляд на Грейс:
— Это правда, мисс О'Рурк?
— Да.
— А где продавщица?
— Не знаю, — пожала плечами Грейс.
— Она сбежала, — вмешалась рыжеволосая проститутка. — Схватила корзинку и дала деру.
— Она черная? — спросил Форд.
Грейс вздрогнула, но все же заставила себя ответить:
— Да, цветная.
Форд пристально взглянул на нее:
— Вы ведь не здешняя, верно, мисс О'Рурк? У Грейс перехватило дыхание, она промолчала.
— Вы думаете, эта потаскушка не балуется с белыми парнями, когда ей самой вздумается?
Грейс от негодования лишилась дара речи. Рейз в бешенстве встал между шерифом и Грейс:
— Форд, прекрати так разговаривать с мисс О'Рурк. Она леди.
Форд кивнул, глядя мимо Рейза в лицо Грейс, теперь уже пунцовое от возмущения.
— Мисс О'Рурк, прошу прощения. Но парни просто хотели немного поразвлечься, вы понимаете мою мысль?
— По-моему, да, — с усилием выдавила Грейс.
— Эти парни напали на мисс О'Рурк, — сказал Рейз тихо, встретившись глазами с Фордом. — И мне бы хотелось знать, что вы собираетесь предпринять, шериф. — Ты что, угрожаешь мне, парень?
— Ну что вы, разве бы я осмелился? — с издевкой протянул Рейз.
— Думаю, нет, если только ты себе не враг. Двое мужчин не сводили глаз друг с друга, замкнувшись в непримиримой враждебности.
Рейз наконец улыбнулся, но лишь одними губами:
— Я загляну к вам попозже, дам показания: я ведь видел, как все произошло.
Глаза Форда блеснули.
— Прежде чем кого-либо задерживать, я должен провести расследование.
— А как же! — кивнул Рейз. — Непременно проведите. — Рот его снова искривился в холодной усмешке. Он взял девушку под руку. — Пойдемте отсюда, Грейс!
Глава 10
— Куда мы идем?
Рейз крепко прижимал к себе ее руку, ведя по улице.
— Назад, в пансионат. Нам нужно привести себя в порядок. Потом я отведу вас пообедать. Грейс резко остановилась.
— Но послушайте! Как вам только могло прийти в голову?..
Он увлек ее за собой, и ей ничего другого не оставалось, как подчиниться.
— Могло, и очень просто. — Рейз улыбнулся, сияя своими ямочками. — Разве вы не проголодались, Грейс? Неужели вы не позволите мне угостить вас горячим, вкусным обедом? И это после всего, что я сегодня для вас сделал?
Она тут же снова остановилась как вкопанная.
— Что вы для меня сделали? По-моему, вам доставило немалое удовольствие превратить этих парней в отбивные! Лицо его застыло.
— Вы твердо решили бороться до последнего, не уступая мне ни дюйма, не так ли?
— Я вовсе не борюсь с вами, мистер Брэг, этот вид спорта меня совершенно не привлекает.
— Вы просто неблагодарная девчонка! — прорычал Рейз, с силой сжимая ее запястья. Грейс попыталась вырваться, но быстро оставила эти попытки. — Вы впутались в скандал с этой молоденькой негритянкой, и в результате вас чуть было не изнасиловали. Если б меня не оказалось рядом, вы сейчас валялись бы на земле с задранными до горла юбками — вы хоть это-то понимаете?
Грейс побледнела. Потом кровь волной прилила к ее щекам, она выкрикнула, задыхаясь от гнева:
— Это все не более чем ваши домыслы!
— Мои домыслы? — Он выпустил ее руки.
— Вот именно, ваши домыслы! — Она сжала кулачки и подбоченилась. — Что с вами, мистер Брэг? Может быть, вам нужен словарь? А как насчет той бедняжки, мистер Брэг? Как насчет нее?
— Что?
— Та девушка, продавщица! — крикнула Грейс. — Это важнейшая проблема, которую вы, кажется, намеренно стараетесь не замечать!
— Проблема, которую вы намеренно стараетесь не замечать, — здравый смысл, безопасность и правила приличия! — выкрикнул в ответ Рейз. Он повысил голос, но ему уже было все равно. — Приличные девушки не шляются где попало!
— Приличия! — Голос ее зазвенел. — Вы смеете говорить мне о приличиях, когда из-за вас я потеряла работу, из-за ваших бесстыдных ухаживаний!
Это мгновенно отрезвило Рейза.