Ричард Длинные Руки — курфюрст - Гай Орловский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэр Клифтон! А мне как раз недостает вашего общества.
Он посмотрел озадаченно, тень неудовольствия промелькнула по его лицу, но не сказал ничего, а если и послал меня, то про себя, даже губы не шевельнулись.
— Ваша светлость…
— Сэр Клифтон, — сказал я, — тут я заметил одного уверенного такого красавца, у него свита ой-ой, даже больше, чем у любого из принцев. И кланяются ему… гм, чуть не ниже, чем самому Фальстронгу!
Он слегка напрягся, мне показалось даже, что ему очень захотелось либо уйти, либо перевести разговор на другую тему.
— Ну, — пробормотал он, — не так уж… вы преувеличиваете, сэр Ричард.
— Так кто это?
— Судя по вашему слегка гротескному описанию, — сказал он сдержанно, однако все-таки бросил взгляд по сторонам, — это принц Дуглас.
Я изумился:
— Еще один?
— Сын принца Роднерика, — объяснил он.
— Ага, — сказал я, — внук короля Фальстронга?
— Угадали, — сказал он с легким сарказмом.
— Сколько этой деточке?
— Двадцать пять лет, — ответил он сурово. — Деточкой назвать трудно, не так ли?
— Да, — согласился я, — другие в этом возрасте уже империями командовали.
Он напрягся, сказал с нажимом:
— Не произносите этого больше!
— А что… случилось?
Он снова посмотрел по сторонам и сказал тихо:
— Принц Дуглас пошел в отца… и дальше.
Я тоже посмотрел по сторонам.
— Я буду очень признателен, если посвятите меня в детали. Это в интересах вашего короля, чтобы я не наломал дров и не нанес ему ущерба как незваный гость.
— Хорошо. Но только пусть это знание останется с вами.
— Клянусь.
Сын принца Роднерика, Дуглас, как услышал я дальше, отличается весьма свирепым нравом, не знает удержу в желаниях, он жесток и нетерпелив, постоянно подбивает отца взять власть в королевстве в свои руки и занять трон. У него уже свои сторонники, сперва были только из молодежи, которым хотелось бы поскорее дорваться до отцовских сундуков, затем присоединились и посерьезнее искатели приключений, которым тесно в рамках благополучного Варт Генца.
— Дела… — произнес я озадаченно, когда он закончил и посмотрел на меня почти с отвращением за то, что я знаю теперь неприятные секреты королевской семьи. — Сэр Клифтон, благодарю вас за доверие. Уверяю вас, я помню добро, которое мне делают или оказывают. Как и зло.
Со стороны дворца в нашу сторону бежал, размахивая руками, слуга из дворца.
Увидев, что мы его заметили, перешел на шаг, выпрямляя спину и надевая на лицо выражение достоинства королевского слуги, с трех шагов поклонился.
— Сэр Клифтон… вы можете пригласить гостя Его Величества на аудиенцию.
Клифтон кивнул.
— Передайте, сэр Ричард прибудет немедленно.
Слуга удалился обратно, я сказал мрачно:
— Как хорошо, когда за тебя все решают!
— Разве вы не этого хотели? — спросил сэр Клифтон.
— Этого, — заверил я. — Но побурчать же можно?
Фальстронг был мрачен и выглядел утомленным до чрезвычайности. Такому бы лечь и отоспаться, но я со своим избирательным гуманизмом человека высокой культуры сделал две чашки крепчайшего кофе, одну придвинул по столу к нему.
— Рекомендую, Ваше Величество.
Он с недоверием смотрел, как я в несколько жадных глотков почти осушил свою, осторожно взял, принюхался, хотел отставить, но решился попробовать, прислушался к ощущениям, сделал второй медленный глоток.
— Та-ак, — сказал он мрачно, — не зря мне казалось, что у вас есть еще какие-то трюки.
— Ваше Величество, — смиренно ответил я, — мне бы хотелось, чтобы их было больше. И как бы… помощнее. Тогда не стоял бы жалким просителем со шляпой в руках на пороге вашего дома.
Он мелкими глотками отпивал горячий кофе, обжигался, но глаза уже заблестели, а в усталом голосе появились свежие нотки.
— Вы не жалкий, — возразил он. — Человек, у которого в кармане целое королевство на берегу океана, не может быть жалким.
Я вздохнул, допил кофе.
— Ваше Величество… вся сложность в том, что вы, будучи на троне, который вам передал ваш отец, а ему — его отец, не учитываете, что я… в седле, а не на троне. Разница в том, что я сижу там крепко, пока побеждаю. За мной идут как чистые души, жаждущие дать счастье всем людям на свете, так и обозленная и обездоленная беднота. Им я раздаю земли в захваченных областях и тем самым привязываю к себе. Вы можете потерпеть поражение, можете потерять любые земли, но вы все равно король, и трон останется под вами. Я же могу потерять и Сен-Мари, если там увидят, что у меня можно безнаказанно выдергивать из-под когтей такие обширные области, как Армландия.
Он снова помрачнел, тяжело вздохнул.
— Скажу откровенно, сэр Ричард… разговор у нас в Совете был очень нелегким.
— Сыновья? — спросил я.
Он нахмурился.
— Если бы только…
— Члены Совета?
— Представьте себе, — ответил он все так же хмуро. — Я в меньшинстве. Не только мои сыновья, а я их еще в детстве ввел в Тайный Совет, чтобы учились управлять королевством, но и мои советники против войны с Турнедо.
— Даже… мудрые? — спросил я с расстановкой.
Он понял, кивнул.
— Даже они. Мне кажется, понимают, что я прав, однако теперь все побаиваются моих сыновей. Оба старшие ждут моей смерти, чтобы сесть на трон. Только Эразм, младший, всегда на моей стороне и жаждет, чтобы я оставался на троне вечно. И вообще он меня любит, но Роднерик и Марсал теперь возражают мне на каждом шагу, сколачивают группы при дворе…
— Может быть, — предположил я участливо, — только для борьбы друг с другом?
Он опустил взгляд, пальцы нервно побарабанили по столешнице.
— Да, конечно. Так вот, мне нужны весьма увесистые доводы, чтобы склонить их на свою сторону. Хотя я и король, но не тиран. Я сперва добиваюсь согласия в Тайном Совете, лишь потом объявляю о своем монаршем повелении…
— Мудро, — сказал я. — Еще кофе?
Не дожидаясь ответа, я сосредоточился, Фальстронг чуточку напрягся, когда перед ним появилась большая чашка с черной жидкостью. Такая же точно возникла передо мной, я взял ее жадно обеими руками и пробормотал:
— Во имя Отца и Сына и Святаго Духа… Ох, как хорошо…
Он посмотрел, как я пью, вздохнул и сделал большой глоток, малость обжегся, но взбодрился, сказал с неопределенным чувством:
— Я слышал, вы — паладин… Но это точно дар от церкви, а не от врага рода человеческого?
— Нет-нет, — заверил я, — его самого приходилось угощать…
Он поперхнулся, я засмеялся и заверил, что пошутил, он пробормотал раздраженно:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});