- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Все приключения Шерлока Холмса - Джон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полагаю, незачем говорить, что, пробежав глазами статью, я тут же остановил кеб и поспешил на Бейкер-стрит. В холле я столкнулся лицом к лицу с сэром Лесли Оукшоттом, знаменитым хирургом, чья двухместная карета поджидала у обочины.
– Непосредственной опасности нет, – сказал он мне. – Две рваные раны головы, множественные ушибы и синяки. Пришлось наложить несколько швов. Я ввел ему морфин. А в остальном главное – покой, полный покой. Впрочем, так уж и быть, разрешаю зайти к нему на пять минут, не больше.
Получив разрешение от этого лондонского светила, я тут же прошмыгнул в полутемную комнату. Страдалец не спал, и я услышал, как он хриплым шепотом произнес мое имя. Шторы были задернуты, но луч света все же пробивался в комнату, и я увидел, что голова моего друга перевязана. На белых бинтах расплывалось розоватое пятно. Я присел рядом и опустил голову.
– Ну что вы так убиваетесь, Уотсон, – укоризненно пробормотал он слабым голосом. – Все не так плохо, как кажется. Раны пустяковые.
– Слава Богу хоть за это! – с чувством воскликнул я.
– Сами знаете, я могу за себя постоять. И точно справился бы с одним. Но там был еще второй, это и подвело.
– Что я могу сделать для вас, Холмс? Вне всякого сомнения, организовал нападение этот дьявол! Вы только скажите, тут же пойду и размозжу ему голову!
– Добрый верный мой старина Уотсон! Нет, мы не должны ничего предпринимать, пусть полиция ловит этих хулиганов. Но отступление их было подготовлено заранее, точно вам говорю. Надо выждать. У меня уже есть план. Прежде всего необходимо пустить слух о том, что у меня тяжелое состояние. Ведь за новостями пресса явится к вам. Сгустите краски, Уотсон. Скажите им, что я вряд ли протяну еще неделю, что у меня сотрясение мозга, горячка, короче, говорите все, что считаете нужным. Только смотрите, не переиграйте.
– Но сэр Лесли Оукшотт…
– Не беспокойтесь, я с ним уже договорился.
– Что-нибудь еще?
– Да. Скажите Шинвелу Джонсону, чтобы спрятал девушку. Эти красавчики наверняка открыли охоту и на нее. Знают, что она со мной в деле. Если уж на меня осмелились напасть, так на нее тем более. И не медлите. Сделайте это сегодня же!
– Прямо сейчас и пойду. Что еще?
– Положите на столик трубку и кисет, ну, знаете, в виде персидской туфельки. Вот так, спасибо. И заходите утром, будем разрабатывать новый план.
В тот же день я попросил Джонсона отвезти мисс Уинтер куда-нибудь на окраину и спрятать в надежном месте.
На протяжении шести дней для общественности создавалось впечатление, что Холмс на пороге смерти. Все публикуемые в газетах бюллетени о его здоровье носили самый мрачный характер. Я же навещал его и знал, что дела обстоят вовсе не так скверно. Крепкое сложение и сильная воля творили чудеса. Друг мой быстро поправлялся, порой я подозревал, что он здоровее, чем делает вид даже передо мной, такова уж была натура этого человека, скрытного и загадочного по своей природе, а это порой приводило к самым драматическим последствиям. Мне, самому близкому его другу, приходилось строить догадки по поводу того, что он замышляет. Холмс придерживался аксиомы, что самый безопасный тот план, который придумал он. Да, я был ближе ему, чем кто-либо другой на этом свете, и, однако, постоянно ощущал разделявшую нас пропасть.
На седьмой день Холмсу сняли швы, и тем же вечером в газетах появилось сообщение, будто у него развилось рожистое воспаление. В тех же газетах было опубликовано объявление, которое мне пришлось довести до сведения моего друга. А все потому, что среди пассажиров судна «Руритания», принадлежавшего судоходной компании «Кьюнард», которое отплывало в пятницу из Ливерпуля, был зарегистрирован барон Адельберт Грюнер. Он отправлялся в Соединенные Штаты уладить важное финансовое дело и по возвращении собирался сочетаться браком с мисс Вайолет де Мервилл, единственной дочерью… и так далее, и тому подобное. Холмс выслушал эти новости с самым непроницаемым и сосредоточенным видом, а бледное лицо его побелело еще больше, из чего я сделал вывод, что известие это сильно его расстроило.
– В пятницу! – воскликнул Холмс. – Выходит, у нас остается всего три дня. Негодяй хочет обезопасить себя. Но ничего у него не выйдет, Уотсон! Клянусь всеми святыми, не выйдет! Так, Уотсон, теперь вы должны кое-что сделать для меня.
– Всегда к вашим услугам, Холмс.
– В таком случае следующие двадцать четыре часа вам придется провести за изучением китайского фарфора.
Он ничего не объяснил, а я не стал спрашивать. Из долгого опыта общения с ним я знал: мудрость в терпении и послушании. Но затем, выйдя на Бейкер-стрит, я принялся ломать голову над тем, как, черт побери, выполнить столь странный приказ. Я отправился прямиком в Лондонскую библиотеку на Сент-Джеймс-сквер, где обратился к доброму старому другу каталогу, а затем, взяв несколько увесистых томов, поехал домой.
Не поймите превратно, дорогой читатель, мне вовсе не хочется представать перед вами в образе большого знатока фарфора и керамики. Но на протяжении всего вечера, ночи, а затем и утра, с краткими перерывами на отдых, я впитывал знания и старался запомнить как можно больше имен и названий. Выучил все пробирные клейма великих мастеров, секреты девизов правления, росписи Хан-у, оценил красоту форм Юн-ло, ознакомился с иероглифами Тан-ин и достоинствами предметов, относящихся к так называемому периоду примитивизма Сун и Юань. И явился вечером к Холмсу, обогащенный всеми этими многообразными знаниями. Он вопреки газетным утверждениям уже вставал с постели и встретил меня хоть и с забинтованной головой, но в своем любимом кресле.
– Как это понимать, Холмс?! – воскликнул я. – Ведь если верить газетам, вы при смерти.
– Именно это впечатление я и хотел создать. Итак, Уотсон, вы усвоили урок?
– По крайней мере пытался.
– Прекрасно. Можете поддержать интеллигентную беседу, если речь зайдет о фарфоре?
– Надеюсь, да.
Холмс поднял крышку небольшой коробочки и извлек из нее какой-то маленький предмет, тщательно завернутый в кусок тонкого шелка восточной расцветки. Развернул, и я увидел прелестное маленькое блюдце изумительного темно-синего цвета.
– Только осторожнее, Уотсон. Это фарфор «яичная скорлупа» династии Мин. Даже на «Кристис» никогда еще не выставляли изделия столь изумительной работы. Полный сервиз стоит целое состояние и достоин короля. Вообще-то сомнительно, чтобы полный набор существовал где-либо, кроме императорского дворца Пекина. Истинный ценитель сойдет с ума при виде этого раритета.
– И что прикажете мне с ним делать?
Холмс протянул мне визитную карточку. На ней было напечатано: «Доктор Хилл Бартон, 369, Хаф-Мун-стрит».
– Сегодня вечером вы зоветесь именно так, Уотсон. Позвоните барону Грюнеру. Я уже знаю некоторые его привычки, к половине девятого он должен освободиться. Перед этим пошлем ему записку, предупреждающую о вашем звонке. Скажете, что у вас есть редчайший образчик фарфора династии Мин. По легенде вы врач, так что эту часть роли вам будет сыграть нетрудно. К тому же вы коллекционер. Вам этот раритет достался по случаю, и вы хотите показать его барону, поскольку наслышаны о его интересах. Ну и предложите ему купить раритет. За хорошие деньги.
– За сколько?
– Правильно сделали, что спросили, Уотсон. Вы непременно выдали бы себя, если бы не знали, что почем в этой сфере. Это блюдце принес мне сэр Джеймс, а он получил его, как я понимаю, из коллекции своего клиента. Если скажете, что ничего равного этому блюдцу по ценности в мире нет, это не будет преувеличением.
– Тогда, наверное, стоит предложить, чтобы его оценил эксперт?
– Отличная идея, Уотсон! Вы сегодня просто в ударе. Предложите проконсультироваться в «Сотбис» или «Кристис». Сделайте вид, что сами цены назначить не можете, из деликатности.
– А что, если он не захочет меня принять?
– Захочет, еще как захочет. У него мания коллекционирования в самой острой форме, особенно в том, что касается его любимого фарфора, где он признанный авторитет. Присядьте, Уотсон, я продиктую вам письмо. Ответ не обязателен. Просто предупредите о цели и времени своего визита.
Письмо получилось замечательное, краткое, вежливое и интригующее. Отправили мы его с посыльным. Тем же вечером с драгоценным блюдцем в руках и карточкой доктора Хилла Бартона в кармане я отправился в гости к барону.
Красивый дом и вся окружающая обстановка указывали на то, что барон Грюнер, как и говорил сэр Джеймс, человек весьма состоятельный. Длинная извилистая аллея, обсаженная кустарником редких пород, привела меня к просторной, усыпанной гравием площадке перед домом. Ее украшали статуи. Имение было построено владельцем южноафриканских золотых копий еще во времена великого бума, и длинный, хоть и невысокий дом с башенками по углам – сущий кошмар архитектора – впечатлял размерами и основательностью. Встретил меня лакей, походящий величием и строгостью на епископа, затем препоручил слуге в бархатных туфлях, а тот проводил меня к барону.

