Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще остались дни (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 24. Также: Пер. Рина Левинзон. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 96.
— К тебе я тяну ладони (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 91.
— Налей вино (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 92.
— Не навек чистоту холодных ночей (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 21.
— Отцу (стихи). Пер. Рина Левинзон. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 91–92.
— Первым (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 93.
— Песня женщины (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 25–26. Также: Пер. Рина Левинзон. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 94–95.
— Песня прошедшего лета (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 93–94.
— Песня того лета (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 23.
— Плачущая женщина (стихи). Пер. Рина Левинзон. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 95.
— Сердце мое в твоих росах, родина (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 90.
— Сердце мое с твоими росами, родина (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 20.
— Так люби меня (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 27.
— Тель-Авив (стихи). Пер. Рина Левинзон. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 90.
Равикович, Далия. Бутылка в море (стихи). Пер. Светлана Аксенова. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 84–85.
— В переговорах дней (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Там же, с. 83.
— Дни говорят друг с другом (стихи). Пер. Марк Драчинский. Ариэль, Иерусалим, 1989, № 1, с. 97.
— Гордость (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Время и мы, Тель-Авив, январь 1976, № 3, с. 81–82. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 82. Также: Пер. Савелий Гринберг. Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 186.
— Конец войны (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 82.
— Конец падения (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 83. Также: Пер. Савелий Гринберг. Иностранная литература, февраль 1996, с. 186.
— Мне ясно (стихи). Пер. Светлана Аксенова. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 86–87.
— На ночном шоссе опять человек стоит (стихи). Пер. Владимир Глозман. Сион, Тель-Авив, 1977, № 19, с. 91–92.
— Окно (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 84.
— Ребенка дважды не убивают (стихи). Пер. Феликс Бурташов. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 80–81.
— Страсть (стихи). Пер. Владимир Глозман. Сион, Тель-Авив, 1977, № 19, с. 91. Также: Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 102.
— Тирца в стужу (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Иерусалимский курьер, Иерусалим, 4 сентября 1984, № 12, с. 11, 15.
— Ты, наверное, помнишь (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Время и мы, Тель-Авив, апрель 1979, № 40, с. 104–105. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 79–80. Также: Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 186–187.
— Тяжелая зима (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 81.
Райх, Ашер. Выстрелы (стихи). Пер. Татьяна Бек. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 173-174.
— История моего сердца (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Ариэль, Иерусалим, 1991, № 7, с. 75.
— Прекрасная женщина (стихи). Пер. Татьяна Бек. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 170.
— Твой портрет (стихи). Пер. Татьяна Бек. Там же, с. 171-172.
— Точно блюдо темно-синее (стихи). Пер. Татьяна Бек. Там же, с. 169.
— Уже давно (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Двадцать два, Рамат-Ган, 1983, № 32, с. 85–86.
Рахель. Бездетная (стихи). Пер. Мириам Ялан-Штекелис. Вестник Израиля, Тель-Авив, февраль 1961, № 19, с. 15. Также: Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 110.
— Всю пропела себя до конца (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 16.
— Дни такие (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 11.
— И хочу-то всего (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 18.
— Кинерет (стихи). Пер. Мириам Ялан-Штекелис. Ветви, Тель-Авив, 1966, с. 183. Также: Вестник Израиля, Тель-Авив, февраль 1961, № 19, с. 15.
— Книга песен моих (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 8.
— Краски (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 17.
— Мертвецы мои (стихи). Пер. Мириам Ялан-Штекелис. Ветви, Тель-Авив, 1966, с. 185. Также: Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 1
— Моей стране (стихи). Пер. Мириам Ялан-Штекелис. Там же, с. 181. Также: Пер. Барух Камянов. Освещенное окно, Иерусалим, 1991, с. 102.
— Молчание (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 14.
— Нежность (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 15.
— Неужели конец? (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 12.
— Рахель (стихи). Пер. Барух Каминов. Освещенное