Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я знаю, что много золота достанется тому молодцу, который вернёт её на родину. Я и хотел сделать это — ради золота, только ради золота, больше ничего мне не надо. Но девушка бежала и переправилась через реку в пироге. Я погнался за нею, а на том берегу очутился этот дьявол шейх. Он поймал девушку, а меня прогнал. Потом явился Бэйнс. Он был взбешён, как черт, потому что у него отняли девушку, он чуть не убил меня. — «Иди к шейху и отними у него девушку!» — Она много лет жила у шейха, и люди считали её его дочерью.
— Разве она не дочь шейха? — спросил Корак.
— Нет, — ответил Мальбин.
— Кто же она? — спросил Корак.
Мальбин понял, что может извлечь пользу из своих драгоценных сведений. Он был уверен, что проклятый дикарь сейчас кинется на него и убьёт. И он решил купить себе пощаду.
— Если ты поклянешься, что не тронешь меня и отдашь мне половину выкупа, — сказал Мальбин, — я скажу тебе, кто эта девушка. Если же ты убьёшь меня, ты никогда не узнаешь тайны, потому что эта тайна известна только мне и шейху, а шейх скорее умрёт, чем выдаст её тебе. Девушка ничего не знает о своих родителях.
— Если ты говоришь правду, я не трону тебя! — сказал Корак. — Я пойду в деревню к шейху. Но если девушки там не окажется, я вернусь и убью тебя. А прочие россказни оставь про себя. Потом когда-нибудь, если девушка пожелает узнать своё прошлое, мы придем вместе с ней и заплатим тебе!
И Корак посмотрел на Мальбина такими глазами, что тот был рад провалиться сквозь землю. А тут ещё этот проклятый слон следит за каждым малейшим движением шведа. Убирались бы они оба скорее — и этот мальчишка, и слон!
Кораку нужно было убедиться, не спрятана ли Мериэм в палатке у Мальбина. Он пошёл туда. Но слон остался. Не спуская своих крошечных глазок с лежащего в гамаке Мальбина, он сделал шаг вперёд и занёс над негодяем свой хобот. Хобот извивался как змея. Мальбин в ужасе прижался к гамаку.
Слон стал шарить и обнюхивать Мальбина и, наконец, издал негромкий рокочущий звук. Глазки у него заблестели. Наконец-то он узнал того двуногого, который много лет тому назад убил его жену, его слониху. Танторы злопамятны. Танторы мстительны. Мальбин угадал кровавые намерения огромного зверя и громко закричал:
— Помогите! Спасите! Этот дьявол убьёт меня!
Корак бросился из палатки шведа. Когда он подбежал к гамаку, слон уже схватил своим хоботом несчастную жертву и поднял её у себя над головой, вместе с гамаком и навесом.
Корак потребовал, чтобы слон сейчас же положил человека на землю, не причиняя ему никакого вреда, но разъярённый Тантор даже слушать его не хотел. Корак с таким же успехом мог бы приказать водопаду, чтобы тот повернул своё течение вспять. Тантор носился по лужайке как кошка. Он швырнул несчастную жертву на землю и тотчас же, с кошачьей быстротой, опустился перед шведом на колени и принялся колоть его своими страшными клыками в припадке безумного гнева.
Наконец, убедившись, что его враг не обнаруживает никаких признаков жизни, он снова поднял его ввысь и кинул через ограду тот окровавленный, бесформенный комок, который только что был Свэном Мальбином.
Корак с огорчением наблюдал эту ужасную сцену.
Ему не было жаль негодяя; он и сам ненавидел его. Но швед хранил какую-то важную тайну, и теперь этой тайны уже никогда не узнать!
Безбоязненно подошёл Корак к слону и заговорил с ним так нежно, как будто ничего не случилось. Слон, покорный как овечка, поднял своего друга ввысь и ласково посадил к себе на голову.
Негры Мальбина попрятались, кто куда, в укромных местах. Они с ужасом и в то же время с удовольствием видели, как разъярённый слон убивает их злого хозяина.
С широко раскрытыми от страха глазами наблюдали они, как страшный белый воин сел верхом на разъярённого зверя и уехал в джунгли по той же дороге, по какой недавно приехал сюда.
Глава 25
«СЖЕЧЬ ЕГО НА КОСТРЕ!»Шейх грозно взглянул на пленника, которого привели к нему с севера. Он послал отряд за Абдулом Камаком и сердился, что вместо последнего ему прислали раненого, никому ненужного англичанина. Почему они не прикончили его там, где нашли? Очевидно, это бедный промышленник, заблудившийся в джунглях. Какая от него польза? Шейх грозно набросился на него.
— Кто ты такой? — спросил он по-французски.
— Я — мистер Морисон Бэйнс из Лондона, сын британского лорда, — ответил пленник.
Этот громкий титул внушал кое-какие надежды. Старый пройдоха стал подумывать о выкупе. Его отношение к пленнику изменилось. Но он продолжал свой допрос в прежнем тоне.
— Что ты хотел украсть в моей стране? — заревел он.
— Я не знал, что Африка принадлежит тебе, — ответил Морисон. — Я ищу девушку, которую похитили из дома моего друга. Похититель ранил меня. Я лежал в пироге. Течение понесло меня вниз по реке. Твои люди схватили меня, когда я возвращался в лагерь похитителя.
— Ты искал девушку? — переспросил шейх. — Не её ли? — и он показал на кусты, растущие у изгороди.
Морисон широко раскрытыми глазами взглянул на указанное место. Там, спиной к нему, на земле, скрестив ноги, сидела Мериэм.
— Мериэм! — крикнул он и ринулся к ней. Но один из сторожей схватил его за руку. Девушка, услышав своё имя, поднялась и оглянулась.
— Морисон! — вскричала она.
— Молчи и не суйся, куда тебя не просят! — рявкнул девушке шейх. — Значит, это ты, христианская собака,