Кто не спрятался… - Джек Кетчам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно. Нет, не верю. Но хочу, чтобы вы были готовы ко… всякому.
Мой голос прозвучал вяло, как трепыхание салатного листа у вентилятора.
Кейси расплылась в улыбке.
— Так я и думала. Дэн, если с этим домом не все так просто, нас ждет просто наикрутейшая, мать ее, авантюра. Не журись. Если вдруг снова нагрянет полиция, мы прикроем твою задницу.
— Отрадно слышать. — Как она собиралась это сделать, я не знал. И не вполне понимал, как сейчас ей удавалось читать меня, точно книжку. Может быть, у нее в этой сумке с ремнем — крепко прижатой к коленям, с виду порядочно набитой, — не только рубашка была, но и какая-нибудь приблуда для чтения мыслей. Фигня, да — но все-таки что-то там Кейси припрятала. Что-то громоздкое.
Так, никого не отговорив, я ударился в самоедство. Может, я плохо отыграл, недостаточно надавил, слабо обработал? Может, стоило вообще раньше начать их окучивать?
Кажется, мы снова собирались наделать глупостей.
Раньше мы вели себя не умнее, но в этот раз плохие предчувствия буквально снедали меня, скопом роились в мозгу. Может, поставить их перед фактом? Мол, все, баста, разворачиваемся — и по домам. Или пусть идут в этот чертов дом, а я их в машине подожду. Нет, ни то ни другое — не катит. Я не хотел им ничего про себя доказывать, не особо волновался за то, как воспримет мою заднюю Кейси. Да, в ее глазах я порядочно сдам — но время, возможно, спишет мою промашку.
Вот только проблема крылась не в этом.
Проблема вот в чем — без меня их будет лишь трое. Кейси уже ни мытьем ни катаньем не отвадить от дома Краучей. И по тому, как Ким заливисто смеялась у меня за спиной, по тому, с какой мрачной решимостью Стив выкручивал руль, ясно было одно — они пойдут туда во что бы то ни стало. Трое в одной лодке, не считая идиотизма.
Я жутко разволновался.
Если что-то пойдет не так, лучше мне быть с ними. Не хотелось полагаться на Стива и Кимберли в вопросе безопасности Кейси. Да и ей самой я не доверил бы ее же жизнь. Она была умной и ловкой, но любовь к риску делала ее уязвимой. И я, черт побери, не мог за нее не переживать.
Был еще один нюанс. Такой, в котором сейчас, сегодня, мне довольно-таки стыдно признаваться.
Какая-то часть меня, безумный внутренний ребенок, тоже загорелась идеей снова, по прошествии стольких лет, посетить мрачные интерьеры дома Краучей. Ее — эту ребяческую часть — влекла царившая в тех стенах темнота, и она была готова нырнуть в нее с самоуверенным сардоническим смехом.
Кто знает? Вдруг будет весело!
Глава 15
Я знал безопасное место, где можно поставить машину: неподалеку от узкой подъездной дороги через лес, примерно в четверти мили от дома Краучей. Никто не заметит там «крайслер», до рассвета — уж точно. К тому времени мы бы уже отбыли.
Даже при лунном свете было темно. Мы угодили в одно из немногих мест в округе, где деревья росли высокими и широко раскинувшимися, закрывая небо, — черные сосны, березы и тополя. Мы припарковались под белой березой. Когда мы выключили фары, деревья, казалось, сохранили часть света — будто мы облучили их радиацией.
Но за белыми стволами нас ждала непроглядно-черная чаща.
Сюда вполне доносился шум моря, рокот издалека. Ветер не дул, и деревья стояли недвижимо. Только сухой стрекот сверчков и далекий голос волн.
— Дэн, ты ведь знаешь эту дорогу, верно?
— Конечно, Кейси.
— Какие-нибудь сюрпризы?
— Не должно быть. В этом сезоне сильных штормов не будет.
— Тогда — гасим фонарики.
— С чего вдруг? — В голосе Стивена прорезалась плаксивая нота, которая мне совсем не пришлась по душе.
— Ну же.
Я знал, чего Кейси добивалась. Мы стояли во тьме, окруженные ароматами влажных почв, прислушиваясь к сухому, резкому скрежету леса и морскому гулу.
— Нервишки потрахивает? — спросила она снисходительно.
— Еще как, — протянула Ким.
— Ну вот и славненько.
Мы немного постояли, просто вслушиваясь, а потом Стив бросил:
— Ну, за этим мы и явились, ребятушки, верно?
Его тон окреп — таким он мне нравился больше. Неважно, как по мне, быть богатым и избалованным. Даже если ты вырос достойным человеком, стоит ветру смениться — и старые недостойные привычки проклевываются вновь, не делая тебе чести. Во времена стресса они налетают на тебя, точно призраки визжащих детей.
Мы двинулись по дороге — я впереди, две девушки вместе позади меня, а Стив замыкал шествие.
Дорога была неровной, рыхлой, усеянной камнями и ямами; более скверной, словом, чем я предполагал. Если кто-то подвернет тут лодыжку, вечер перестанет быть томным. Поэтому я шел медленно. Первые пару ярдов было слышно только, как мы вчетвером продвигаемся вперед. Потом дорога стала немного лучше — шум от нас стих.
Что и говорить, жутко. Шагая впереди, я не мог отделаться от дурной мысли — будто в этой ночи существуем только мы, да и то потихоньку растворяемся, лишь звуки уцелевают, но не то, что их издает. Ким спотыкалась и ругалась, а Кейси смеялась, но веселье недолго длилось. От нас остались лишь подошвы, скребущие по земле, и тишина — ничего сверх.
Дорога снова испортилась, но деревья над нами проредило, и с видимостью стало получше. Под ноги мне попалась сухая ветвь, и я пинком отбросил ее с пути. Она улетела в кусты с потрескиванием — словно тлела изнутри. Покатилась галька — будто кто-то зубами защелкал.
Воздух провонял хвоей.
Слева в кустах что-то шевельнулось. Я остановился, шаги позади меня тоже встали. Заколыхались заросли рогоза. Мы кого-то спугнули. Енота, может быть. Не особо большого зверя.
— Что это было? — дрогнувшим голосом спросила Кимберли.
— Енот, опоссум… а может, и медведь какой, хрен пойми.
Последовала минутная пауза, а потом она рассмеялась.
— Вот ты мудозвон, Дэн.
— А знаешь, здесь ведь и змеи попадаются. Большими вымахивают, сукины дети. Так что смотри, береги ляжки.
— Скажи еще, гигантские радиоактивные тараканы, которым ребенка уволочь — раз плюнуть, — скептически пробурчал Стив.
— Такие у нас в Бостоне очень даже водятся. — Ким