В объятиях Кали - Уоррен Мерфи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она всегда все предусматривает, – поддакнула Холли Роден.
– Ей это нравится, – прибавил кто-то другой.
– Вот как мы поступим, – начал Бейнс. – Два самолета этой авиакомпании следуют до Парижа с разрывом в один час. У нас билеты на первый самолет. Вы заполняете самолет и летите до места назначения. Там дожидаетесь прилета второго самолета, подбираете себе жертву и работаете для Кали. У меня нет желания, чтобы кто-то с этого самолета вернулся в Соединенные Штаты. Ни один. И Она хотела этого, когда послала нам столько билетов.
– Она мудра, – пробурчал кто-то из передних рядов.
И наш Главный фанзигар тоже, – прибавил другой, и все стали скандировать: “Да здравствует наш Главный фанзигар! – пока Бейнс, залившийся краской, не остановил их движением руки.
– На нас падает только слабый отблеск ее великой славы, – произнес он и, услышав, как по залу волнами прокатились призывы, уважительно склонил голову.
– Убивай для Кали!
– Убивай для Кали!
– Убивай для Кали!
– Скажем это все вместе, братья и сестры! – предложил Бейнс.
– Убивай для Кали!
Когда возбуждение в зале достигло критической точки, Бейнс швырнул билеты в толпу, вызвав восторженные вопли учеников.
Среди молящихся Бейнс разглядел своего сына. Он стоял, сложив руки; между его большим и указательным пальцами торчал билет. Бейнс подмигнул, и мальчик ответил ему понимающей улыбкой.
Глава четырнадцатая
Ученики разошлись, и двери ашрама были заперты. На улице раздавались гудки автомобилей, и чье-то пение. Было десять часов утра и наклюкавшиеся с утра пьяницы уже перекрикивались друг с другом.
– Эй, Сардина! – заорал О.Х. Бейнс. – И ну-ка пошевели своей задницей и топай отсюда!
Бен Сар Дин, покинув временный дом в гараже, направился в свой бывший кабинет.
– Что там за шум на улице? – грозно потребовал ответа Бейнс.
– Суббота. Люди в этом городе веселятся по очень странным поводам. Сегодня они, видимо, празднуют субботу.
– О чем они только думают? Как человеку работать в таких условиях? – проворчал раздраженно Бейнс.
Услышав, как кто-то настойчиво стучится в наружную дверь, они смолкли.
– Иди – открой, – сказал Бейнс. Спустя несколько минут Бен Cap Дин вернулся, держа в руках коричневый конверт.
– Посыльный, – сообщил он. – Это мне. Адресовано главе ашрама.
– Ну-ка, дай сюда, – приказал Бейнс и вырвал конверт из рук индуса.
– Что это вы так с утра развоевались, мистер Бейнс? – спросил Бен Cap Дин.
– Да вот, думаю о тебе, – ответил Бейнс. – Размышляю, насколько глубоко исповедуешь ты культ Кали. Или находишься здесь только из-за барышей?
– Вот уж нет, – холодно отозвался Бен Сар Дин. – Хочу, чтобы вы знали: вы еще под стол пешком ходили, а я уже поклонялся Кали.
– Посмотрим, – сказал Бейнс. – Посмотрим.
Когда Бен Cap Дин покинул кабинет, Бейнс распечатал конверт. Там лежало напечатанное на машинке краткое послание: “Ждите меня в кафе “Орлеан” в три часа. Вы узнаете меня. Встреча очень выгодна для вас”.
Послание не было подписано, и Бейнс со словами – “бред какой-то” – отбросил бумагу в сторону. Все утро он работал, но мысли его то и дело обращались к письму. Словно какая-то сила не давала о нем забыть – неявная, но властная сила. Прошло уже несколько часов, когда он, не в силах сопротивляться навязчивой идее, вытащил письмо из корзины и стал его изучать.
Бумага, на которой оно было написано, относилась к лучшим сортам – плотная, с золотым теснением. Но Бейнс понимал, что не это привлекло его внимание, а что-то другое.
В порядке эксперимента он поднес письмо к носу. Тошнотворно-сладкий аромат, слабый, но властно притягивающий заставил его на минуту забыть обо всем. Бейнс смял письмо, побежал с ним в опустевшее святилище и там прижался щекой к статуе Кали. Тот же запах. Бейнс взглянул на часы. Было два часа пятьдесят одна минута.
Улицы Нового Орлеана заполонил праздник Марди Грас, и в кафе “Орлеан” тоже толпилось множество людей в карнавальных масках. Вы узнаете меня, говорилось в послании. Бейнс внимательно разглядывал посетителей, большинство из которых были мужчины, наряженные женщинами.
Взгляд его упал на молодого трансвестита в костюме Дракулы, тот изучающе глядел на Бейнса.
– Вы знаете меня? – спросил Бейнс.
– Не скажу точно, – ответило это создание. – Хотите сделать татуировку на языке?
Бейнс скользнул в сторону поближе к двери, но тут в поле его зрения попал некто, одиноко сидящий у окна.
Человек был одет в костюм стального цвета, голову украшал венец с фальшивыми бриллиантами, лицо – намалеванная маска, и восемь рук впридачу.
– Конечно же, – сказал Бейнс. – Кали.
Человек, сидевший у окна, кивнул ему, и одна из рук в плотных серых перчатках сделала ему знак приблизиться. Бейнс сел напротив этой жуткой копии.
– У меня была уверенность, что придете именно вы, – заговорила маска.
В самом голосе этой странной персоны не было признака пола. Ничто не указывало на то, кто находится перед ним – мужчина или женщина.
– Почему? – спросил Бейнс. Ему пришлось податься вперед, чтобы лучше слышать.
– Настоящий глава секты душителей именно ты. Паси свою паству. Поступай, как считаешь нужным.
Бейнс откинулся на стуле и спросил:
– Чего вам надо?
– Кали, – прошептала маска.
– Простите. Статуя не продается.
Он стал подниматься со стула.
– Миллион долларов.
Бейнс снова сел.
– Почему так много?
– Таково мое предложение.
– Как я могу вам доверять? Я даже не видел вашего лица. Не знаю, кто вы: мужчина или женщина?
– Все узнаете в свое время. А чтобы поверить, испытайте меня.
– Испытать? Но как?
Маска взяла ручку и написала на бумажной салфетке телефонный номер.
– Запомните его, – шепнула маска. Бейнс посмотрел на номер, а маска прибавила: – Звоните в любое время. Всегда к вашим услугам. – Затем сожгла салфетку на пламени свечи, встала и покинула кафе.
Глава пятнадцатая
Номера 129 и 130.
Мистер Дирк Джонсон из Алапеды, штат Иллинойс, сжимая руку жены, ступил из реактивного лайнера в футуристическое великолепие аэропорта Шарля де Голля.
– Будем считать наше путешествие запоздалым медовым месяцем, – сказал он, гордо улыбаясь. – Твой папаша, клянусь, никогда бы не поверил, что мы с тобой вот так запросто отправимся в Париж.
– Я всегда понимала тебя лучше, чем он, – отозвалась миссис Джонсон, чмокнув мужа в щеку. – А что, за нами разве не должны прислать автобус из гостиницы?
– Простите, – вмешалась в разговор молодая ясноглазая женщина. – Если вам нужно в город, мы можем вас подвезти.
– Как чудесно, Дирк, – обрадовалась миссис Джонсон. – Просто замечательно. – Она хотела еще много чего сказать – о том, как много вокруг прекрасной молодежи, сильно отличающейся от стереотипной фигуры подростка-бунтаря, но побоялась показаться излишне экзальтированной.
– Премного вам благодарны, мисс, – сказал Джонсон. – Автобуса из отеля что-то не видно.
– Поверьте, нам это только приятно, – весело заверила их молодая женщина. – Вот наша машина.
Миссис Джонсон обратила внимание, что на шеях сидевших в автомобиле чистеньких и симпатичных молодых людей были повязаны желтые платки.
– Как славно вы смотритесь, – сказала она. – Вы, наверное, студенты?
– Скорее друзья по клубу, – ответила молодая женщина. Автоматические дверцы автомобиля тем временем захлопнулись. – А эти румалы – наш отличительный знак. Эмблема.
– Как интересно! Похоже на скаутов.
– Нам было бы приятно подарить вам по платку, – сказала девушка.
– Ну, что вы... Мы не можем...
– Пожалуйста, нам так хочется. Вот, только набросим на шею... И вам тоже...
* * *Номера 131,132 и 133.
Саманта Холл и Родерик Ван Клиф внушали шоферу, что, если он не справляется со своей работой, ему лучше поискать другую.
– Но автомобиль только что был в полном порядке, – отвечал шофер-француз с оттенком того особого французского высокомерия, когда кажется, что говорящий сам удивляется, зачем это он тратит время и разговаривает с недостойными, а тем более оправдывается.
– Однако, сейчас о нем так не скажешь, – манерно растягивая слова, произнесла Саманта. Она напряженно крутила на плечах пелерину от “Оскара де ла Рента”
– Какая тоска! – вздохнул Родерик.
– Твоя вина, Родди. Если бы мы полетели “Конкордом”...
– Не вижу связи. Кроме того, “Конкорд” так же неудобен, как балетные тапочки.
– Можно было заказать самолет, – сказала Саманта.
– Ради одного чертова уик-энда?
– Моя последняя любовь делала именно так, – объявила Саманта.
– Твоя последняя любовь была слишком толста, чтобы летать обычным самолетом.
– Совсем она не была толста, – возмутилась Саманта. – И, кроме того...
– Извините, но, кажется, у вас сложности с машиной, – вмешался молодой человек с желтым платком в кармане пиджака. – Могу подвезти вас.