Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Маска Тени - Роберт Сальваторе

Маска Тени - Роберт Сальваторе

Читать онлайн Маска Тени - Роберт Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 42
Перейти на страницу:

Я толкал её назад, к основанию мачты. Мы тяжело ударились о твердое дерево. Я чувствовал, как воздух вылетел из её тела. Ножики выпали из её обмякших рук.

Ошеломленный, я отступил назад. Джоэн осталась со мной, обнимая меня, чтобы не упасть.

Она уткнулась головой в мое плечо, кашляя и рыдая. Я не мог понять, плачет она от физической боли или каких-то эмоций.

Я не спрашивал.

Все, что я мог сделать — выбросить собственный меч и крепко обнять девушку.

— Прости, — прошептала она. — Я собиралась… я хотела… прости…

— Все хорошо, — сказал я. — Я прощаю тебя.

Глава девятнадцатая

Метель усиливалась. Ветер кружился, ловя паруса кораблей и скручивая их то в одну, то в другую сторону. Крепления парусов протестующе стонали.

Волны тянули корабли прочь друг от друга, а затем снова и снова заставляли их сталкиваться борт к борту, от чего древесина скрипела и грохотала, словно надвигавшаяся гроза.

Большая часть экипажей обоих кораблей находилась на борту Госпожи Удачи. Пираты — уступавшие в численности, покинутые капитаном, столкнувшиеся с лучше вооруженными и обученными противниками — сдались, но экипаж Морской Феи не решался перебраться на собственное судно в такую погоду. Никто даже не посмел подняться на мачты, чтобы распутать паруса. Все мужчины обоих экипажей исчезли в трюме Госпожи Удачи, очевидно собираясь переждать шторм в теплых помещениях. Только два человека остались на верхней палубе.

Джоэн была рядом со мной. Мы опирались о мачту, завернувшись в волшебный плащ Перро. Когда я носил его один, плащ никогда не казался мне большим. Он не раздувался и не волочился по земле. Но плащ показался мне больше одеяла, когда я накрыл им нас с Джоэн. Мы смогли полностью завернуться в него. Теплый кокон защищал нас от ветра и метели.

Наш корабль выглядел ужасно. Перила были сломаны в нескольких местах. В нескольких местах на палубе шрамами виднелись подпалины. К тому же, наш такелаж безнадежно перепутался с кораблем противника. Но Госпоже Удаче досталось куда сильнее. Она резко наваливалась на наш левый борт, по мере того, как волны прокатывались под днищем судна.

Дыхание Джоэн стало ровным, а потом замедлилось. Сначала это напугало меня, но когда девушка приникла головой к моему плечу и громко захрапела, я понял, что она просто заснула. Я бы с удовольствием последовал её примеру, но сказал себе, что стоит нам заснуть обоим — край плаща окажется без присмотра и разъяренная стихия с легкостью размотает ткань. Потому я не спал, одной рукой придерживая края плаща, а другую держа на веревке, обвязанной вокруг мачты. Я решил, что Джоэн должна отдохнуть. А я буду защищать её, пока она спит.

К тому же, я не знал, куда девать свои руки, если не будет дела, к которому можно их приложить. Я покраснел и пошевелился.

Джоэн проснулась и посмотрела на меня. Даже в сумерках её сверкающие изумрудные глаза пронзали меня насквозь. Она видела, о чем я думаю, я это знал. Наверное, она скинет плащ и уйдет с палубы.

Но она не сделала этого. Девочка одарила меня любопытной улыбкой и обняла за талию. Её руки были тонкими и сильными, и она изо всех сил подтянулась ближе ко мне. Рядом со мной ей было тепло, и я был благодарен за это. Отпустив веревку на мачте, я неловко обнял девочку за плечи. Она не возражала. Снова опустив голову мне на плечо, Джоэн опять крепко заснула.

Я не знаю, как долго я бодрствовал. Даже сейчас, когда сон вот-вот должен был сморить меня, мои мысли оставались здесь. Ветер выл, а дерево скрежетало о дерево. Крики — реальные или нет — раздавались над волнами. Джоэн спала на моем плече, обхватив меня руками.

Проснувшись утром, мне потребовалось некоторое время на то, чтобы осознать — сон ушел и пара черных сапогов перед моим носом действительно реальна.

— Подъем, моряки, — сказал капитан Дюдермонт.

Мы с Джоэн начали просыпаться. Девушка вскочила на ноги. Однако мой плащ обвил лодыжки, и я повалился назад на палубу.

В тот самый момент корабль с силой тряхнуло. Я заскользил к сломанным перилам Морской Феи, ближайшим к Госпоже Удаче. Я мог увидеть большую дыру в корпусе пиратского корабля, немного выше ватерлинии. Мне показалось, что внутри кто-то движется, но новая волна захлестнула дыру, и я не смог разглядеть лучше. Морская Фея снова дернулась подо мной. Я ухватился за доски палубы, чтобы не дать своему телу соскользнуть дальше.

На перилах Госпожи Удачи стоял человек — стоял буквально. Робийярд двигался по перилам. Казалось, его даже не беспокоили резкие движения судна. Он просто шел по своим делам, размахивая руками и что-то бормоча себе под нос, а также кидая в сторону Морской Феи нечто, напоминающее синие веревки.

Канаты простерлись над водой, охватывая перила Морской Феи. Некоторые связались там. Некоторые потянулись к поднятым парусам, обвивая реи. Перед моими глазами формировалась странная паутина.

Капитан Дюдермонт, стоявший позади меня, постукивал ногой. Я позволил себе соскользнуть к перилам. Опираясь на них, я поднялся и нетвердо зашагал по палубе.

Я занял свое место рядом с Джоэн, вытянувшейся перед человеком, который не был её капитаном.

— Тебе стоит поучиться сохранять равновесие, Мэймун, если ты хочешь быть моряком, — сказал Дюдермонт.

— Да, сэр. Простите, сэр.

— Как только Робийярд закончит, ты полезешь на мачту. Нам нужно все распутать.

Я сглотнул.

— Да, сэр. Но почему сейчас?

Хотя за ночь шторм растерял большую часть своей ярости, ветры вокруг нас все еще крутились и завывали. Последнее, чего мне хотелось в этой жизни — лезть на мачту. Я потыкал пальцем в темные тучи, кружившие над нами.

— Почему нам не подождать, покуда стихнет шторм?

Джоэн одарила меня быстрым испуганным взглядом. Ясное дело, она не думала, что спорить с капитаном — разумно. Мне показалось, что на лице Дюдермонта промелькнула улыбка. Но когда он заговорил, то его взгляд был устремлен прямо на Джоэн.

— Госпожа Удача тонет, — сказал он. Джоэн не дрогнула. — нам нужно распутать снасти, или мы пойдем вслед за ней.

— Да, сэр, — сказал я в третий раз.

— А ты, — бросил он, обращаясь к моей подружке. — Разве не тебя я видел в вороньем гнезде другого судна?

— Гнезде чайки, сэр. Это — мой пост.

Я чувствовал в груди странную радость. Дюдермонт пошлет Джоэн лазать со мной по мачте! Я знал, что мне предстоит много тяжкой работы. Знал, что постоянно буду рисковать свалиться вниз, особенно учитывая ветер и качавшиеся корабли. Но работа вместе с Джоэн стоило всякой опасности.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Маска Тени - Роберт Сальваторе торрент бесплатно.
Комментарии