- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Маска Тени - Роберт Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда, — бросил мне капитан, — прежде чем полезешь на мачту — сделаешь еще кое-что.
Секунду, я колебался, перебирая в уме слова Дюдермонта.
— Да, сэр? — спросил я.
— Именно. Сначала ты проводишь эту молодую леди на гауптвахту.
— Но, сэр. Она не пират! — запротестовал я.
— И не будешь обсуждать приказы. А теперь иди, — с этими словами капитан развернулся и пошел прочь.
Джоэн, стоящая рядом со мной, усмехнулась.
— Не смотри так удивленно, ну? Как только он узнал меня, я поняла, что полезу вниз. Нужно быть дураком, чтобы надеяться на что-то другое.
— Ну, тогда я дурак, — пробормотал я.
Девочка рассмеялась.
— Ой, да разве ж кто спорит! Думал, наверное, что он пошлет меня на мачту вместе с тобой, да? Хотя бы не будь строптивым дураком. Ему это не нравится.
Девочка двинулась к люку, ведущему в трюм. Она все еще хихикала.
Я шел в нескольких шагах позади неё.
— Ой, разве не ты должен был отвести меня на гауптвахту? — спросила она, глядя через плечо.
— А я что, по-твоему, делаю? — ответил я, делая все возможное, чтобы подражать её тону. Я был так счастлив видеть её здесь, в безопасности, на борту Морской Феи, что не смог удержаться от шуток.
— Тогда чего я иду впереди?
— Пленники всегда идут спереди, — пошутил я.
— О, да, верно. Так они не нанесут удара в спину, да? Ты думаешь, я попытаюсь ударить тебя? — она рассмеялась, но смех её оборвался кашлем. Она остановилась и согнулась, держась за грудь.
— Мне кажется, ты уже пыталась это сделать, — парировал я. — И только кашель заработала.
Джоэн уставилась на меня. Глаза девушки пылали из-за пелены её волос.
— Не смешно, — сказала она резко.
— Не смешно было, когда ты мне ухо чуть не отрезала, — сказал я, пародируя её тон.
Она медленно выпрямилась, глядя прямо на меня, гордая и высокая. Её выражение было пугающим, и все что я мог делать, это глядеть ей в глаза. Но я тоже не стал отводить взгляда.
— Пленники идут впереди, — проворчал я, кивая в сторону люка.
До самой гауптвахты она не проронила ни слова.
Глава двадцатая
Спустя некоторое время полдюжины моряков поднялись на мачты. По три матроса Морской Феи, привыкших работать на снастях, начали восхождение с каждой из палуб. Под нами почти не было движения. Только Робийярд стоял на палубе, или, вернее, комфортно восседал на кормовых перилах Госпожи Удачи, болтая ногами. Его волшебная паутина натянулась между двумя кораблями. Она выглядела надежной, несмотря на то, что вся сеть состояла из завитков синего света. По мере того, как корабли отдалялись друг от друга, сеть растягивалась, но зазоры между паутинками, казалось, не увеличивались. Когда корабли снова сталкивались вместе, паутина набухала, словно снизу на неё подул ветер, заставляя ткань надуваться. Я надеялся, что никто из нас не провалиться вниз.
Вскоре после того, как мы добрались до перепутанного участка такелажа, боги, казалось, решили, что им пора взяться за нашу судьбу.
Ветер усилился и подул с такой силой, что я едва мог удержать канаты. Здесь, наверху, воздух был значительнее холоднее, а из-за резких порывов ветра я никак не мог удержать плащ Перро вокруг себя. Холод опалил мои пальцы волной жгучей боли. Это было долгожданным облегчением, ведь другое онемение почти пропало.
Я не жаловался. Вместо того, я позволил гневу согреть меня. Сначала чувство гнева было смутным. Это была просто ненависть к тому, как сложилась моя жизнь. Но потом, моя злость нашла свою цель. Эсбил, который столько украл у меня. Хрисаор, синекожий капитан пиратского судна, который привел меня сюда лишь ради того, чтобы исчезнуть. И еще Дюдермонт, мой капитан, который запер Джоэн в трюме, хотя должен был отправить её сюда, чтобы она могла помочь мне с работой.
И вот моя злость, наконец, нашла выход. Она обрушилась на Джоэн.
Девчонка напала на меня, порезала ухо, которое все еще слегка болело, особенно от холода. А еще она назвала меня дураком и оспаривала мои приказы! И это только начиная с рассвета!
Я улегся на тонкую перекладину. Мои ноги упирались в мачту, а руки потянулись к перепутанным снастям. Раз Госпоже Удаче все равно конец, наша задача состояла не столько в том, чтобы распутать корабли, сколько в том, чтобы освободить Морскую Фею от веса обреченного судна. В каждом запутанном месте я искал участки снастей, принадлежавшие пиратскому судну, и перерезал их, а затем переходил к следующему участку, до которого мог дотянуться.
Я понял, что проделал весь этот путь из-за Джоэн. Я говорил себе, что ищу камень, но ведь это было не так. В действительности, я никогда не верил, что нам удастся получить от Хрисаора хоть какую-то информацию. Мне нужно было отправиться с Дзиртом, чтобы увидеть Малчора Харпелла. Он бы указал мне верный путь.
Моя рука скользила вниз по такелажу Госпожи Удачи.
Но вместо того я последовал в море за Джоэн, чтобы спасти девушку от пиратов, к которым она охотно присоединилась. И после того, как я спас её, все, что она сделала — посмеялась надо мной и обозвала дураком.
Я резанул снасти с такой силой, что едва не потерял собственный кинжал. Я снова поискал перепутанные веревки, чтобы перерезать их. На каждом канате я находил причину чтобы выразить свой гнев.
Я все еще лежал на тонкой деревянной перекладине, когда ощутил, что что-то коснулось затылка. Мне показалось, что кто-то, одетый в тяжелый плащ прошел мимо, касаясь меня краем своего одеяния. Мое сердце забилось быстрее.
Я попытался развернуться, но не смог совершить подобного, находясь в своем сомнительном положении. Слишком велик был риск свалиться. Так что вместо этого я вынужден был подтянуть себя обратно к мачте, и только потом встать. Пока я проделывал эти маневры, тот, кто задел меня уже пропал.
Я заставил себя решить, что это, должно быть, развязавшийся трос. Я снова двинулся вдоль реи, убедившись, что теперь моя позиция была более надежной, и, если будет необходимо, я смогу повернуться. И, разумеется, через минуту я снова что-то почувствовал. Словно бы что-то мельком пролетело мимо моей головы, едва касаясь её.
Я развернулся, но ничего не увидел.
Тогда я прищурился. Крошечная тень парила на расстоянии. Она казалась нечеткой, размытой из-за метели. Черное пятнышко, нечеткое на фоне столь же темного полуденного неба. Существо было слишком маленьким, чтобы оказаться Эсбилом. Я выдохнул, не понимая, что это может быть.
Я следил за движениями существа — изящными и ровными. Казалось, ему было все равно, летит оно по ветру или против него. Внезапно, воздух стал легче, и шторм дал нам передышку. Пятнышко снова метнулось к мачте.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
![В тени лесов [Серебристые тени] - Роберт Сальваторе Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/5/3/7/4/9/53749.jpg)